Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σύμ-βουλος

σύμ-βουλος [Pape-1880]

σύμ-βουλος , ὁ , Berather, der einen Rath giebt, Rathgeber, σύμβουλοι λόγου τοῠδέ μοι γένεσϑε , Aesch. Pers . 166, vgl. 171; γένεσϑε τῶνδε σύμβουλοι πέρι , Ch . 84; Eum . 682; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύμ-βουλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 980.
συμ-φράσσω

συμ-φράσσω [Pape-1880]

συμ-φράσσω , att. -ττω , dicht zusammendrängen, Her . 4, 73; zusammenpferchen, einschließen, λιϑοειδεῖπ εριβόλῳ ξυνέφραξεν , Plat. Tim . 74 a; ἔλυσε τὰ τότε συμπεφραγμένα , Phaedr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-φράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 992-993.
συμ-φθείρω

συμ-φθείρω [Pape-1880]

συμ-φθείρω , mit, zugleich oder ganz zu Grunde richten; Eur. Andr . 948; τὸ πῠρ δαπανῆσαν τὴν ὕλην καὶ ἑαυτὸ συμφϑείρει , S. Emp. adv. log . 2, 480. – Pass . συμφϑείρεσϑαι , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-φθείρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 991.
συμ-βιβάζω

συμ-βιβάζω [Pape-1880]

συμ-βιβάζω , 1) zusammenführen, an einander fügen, verbinden, bes. Sp . Uebertr., aussöhnen, zu einem Vergleich bringen, durch ein Bündniß vereinigen, Her . 1, 74; τινά τινι , Thuc . 2, 29; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-βιβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 978.
συμ-ποδίζω

συμ-ποδίζω [Pape-1880]

συμ-ποδίζω , die Füße zusammenbinden; Ar. Ran. 1508; übh. fesseln, τὸν Ἀρδιαῖον συμποδίσαντες χῖράς τε καὶ πόδας καὶ κεφαλήν , Plat. Rep . X, 615 e; auch übertr., συνεποδίσϑης ὑπ' αὐτοῦ, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-ποδίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 988.
συμ-μικτός

συμ-μικτός [Pape-1880]

συμ-μικτός , vermischt; Hes. O . 565; Soph. Ai . 53; στρατός , Her . 7, 55; ἄνϑρωποι, ὄχλοι , Thuc . 3, 61. 4, 17; ξυμμικτὰ ἐκ γῆς τε καὶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-μικτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 983.
συμ-πλάσσω

συμ-πλάσσω [Pape-1880]

συμ-πλάσσω , att. -πλάττω (s. πλάσσω ), zusammenformen; γαίης , aus Erde, Hes. Th . 571; σησαμῆ ξυμπλάττεται , Ar. Pax 834; Plat. Charm ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 987-988.
συμ-μετρία

συμ-μετρία [Pape-1880]

συμ-μετρία , ἡ , Ebenmaaß, Gleichmaaß, richtiges Verhältniß; ἡ πρὸς ἄλληλα , Plat. Soph . 228 c; ἡ νυκτὸς πρὸς ἡμέραν ξυμμετρία , Rep . VII, 530 a; Ggstz ἀμετρία , Legg . XI ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-μετρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 982.
συμ-πληρόω

συμ-πληρόω [Pape-1880]

συμ-πληρόω , mit anfüllen, ausfüllen; τὰς νέας , Schiffe vollständig bemannen, Her . 8, 1; Thuc . 6, 50. 7, 60; Xen. Hell . 4, 8, 7 u. Folgde, wie Pol ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πληρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 988.
συμ-πολίζω

συμ-πολίζω [Pape-1880]

συμ-πολίζω , in eine Stadt od. zu einer Stadt, od. zu einem Staate vereinigen, Sp .; συμπεπολισμένων τῷ τεμένει τῶν πέριξ χωρίων , D. Hal . 1, 32, wie τῶν ἑπτὰ λόφων συμπεπολισμένων τῇ Ῥὠμῃ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πολίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 989.
συμ-πιτνέω

συμ-πιτνέω [Pape-1880]

συμ-πιτνέω , poet. statt συμπίπτω; πολλοὶ γὰρ εἰς ἓν ξυμπιτνοῦσιν ἵμεροι , Aesch. Ch . 297; βοᾷ δὲ πόντιος κλύδων ξυμπιτνῶν , Prom . 430; Eur. Hec . 1030 u. öfter. S. πίτνω ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πιτνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 987.
συμ-βολεύς

συμ-βολεύς [Pape-1880]

συμ-βολεύς , ὁ, σχοινίων , Einer der Stricke flicht, od. dreht; auch das hölzerne, gabelförmige Werkzeug, mit welchem die Fischer ihre Netze stricken, Hesych . – Uebertr., σ. φίλων , der die Freunde unter einander ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-βολεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 979.
συμ-πόσιον

συμ-πόσιον [Pape-1880]

συμ-πόσιον , τό , das Mit- od. Zusammentrinken, Trinkgelage, Schmaus; Theogn.; Pind. N . 9, 48 Ol . 7, 5 I. 5, 1; Ar. Vesp . 1005 Pax 754; Plat. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πόσιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 989.
σύμ-πτωσις

σύμ-πτωσις [Pape-1880]

σύμ-πτωσις , ἡ , das Zusammenfallen, -treffen; τῶν ποταμῶν πρὸς ἀλλήλους Pol . 3, 49, 6; ὀρῶν , 2, 14, 8, u. öfter; πετρῶν , Apolld ., u. A.; auch Vereinigung ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύμ-πτωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 990.
συμ-μάρπτω

συμ-μάρπτω [Pape-1880]

συμ-μάρπτω (s. μάρπτω ), mit, zugleich, zusammenfassen; συμμάρψας δόνακας , zusammenbrechen, Il . 10, 467; tmesis , σὺν δὲ δύω μάρψας , Od . 9, 289; danach Eur. Cycl . 396; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-μάρπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 980.
συμ-πενθέω

συμ-πενθέω [Pape-1880]

συμ-πενθέω , mit oder zugleich trauern oder betrauern; Aesch. Ch . 197; Eur. Herc. Fur . 1390; συμπεπένϑηκε τῆς οἰκουμένης τὸ πλεῖστον , Dem . 60, 33.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πενθέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 986.
συμ-πληγάς

συμ-πληγάς [Pape-1880]

συμ-πληγάς , άδος, ἡ , das Zusammenschlagen, -stoßen, ποντίαν ξυμπληγάδα , Eur. Andr . 796, die συμπληγάδες νῆσοι od. πέτραι . S. nom. pr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πληγάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 988.
συμ-πάθεια

συμ-πάθεια [Pape-1880]

συμ-πάθεια , ἡ , gleiche Empfindung, Stimmung od. Leidenschaft, Mitempfindung, Mitleiden, Pol . 22, 11, 12 u. Sp ., wie Plut .; bei den Stoikern Geneigtheit beizustimmen, S. Emp. pyrrh . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πάθεια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 983.
συμ-φερτός

συμ-φερτός [Pape-1880]

συμ-φερτός , wie συμφορητός , zusammengetragen, -gebracht, verbunden; συμφερτὴ ἀρετή , vereinigte Tapferkeit, Kraft, H . 13, 237; Nonn. D . 5, 387 u. öfter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-φερτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 991.
συμ-βουλία

συμ-βουλία [Pape-1880]

συμ-βουλία , ἡ , ion. συμβουλίη , Rath ; Her . 4, 97. 7, 135 u. öfter; Plat. Legg . XII, 965 a; Xen. Mem . 1, 3, 4; Sp ., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-βουλία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 980.
Artikel 161 - 180

Buchempfehlung

Hume, David

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Hume hielt diesen Text für die einzig adäquate Darstellung seiner theoretischen Philosophie.

122 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon