trāns-pōno , posuī, positum, ere, I) an einen anderen Ort hinüber-, hinsetzen = versetzen, 1) im allg.: ... ... 10, 13, 1. – II) (= traicere) über einen Fluß usw. übersetzen, militem ...
... hingehen, losgehen, bis wohin dringen, einen Ort betreten, I) im allg.: a) ... ... fundis sagittisque, Curt. – II) insbes.: A) auf einen Ort od. jmd. feindlich losgehen, eindringen ... ... – b) v. Lebl. = in einen Ort usw. eindringen, quocumque ignis ...
... , Sall.: locus opportunus consiliis an adversus, Quint. – m. ad u. Akk., locus ... ... .: ceterae res, quae expetuntur, opportunae sunt singulae rebus fere singulis, von anderen Gegenständen, die man begehrt (wie Reichtum, Macht, Gesundheit), dient jeder ... ... ist, a) v. Örtl.: opportuna loca dividenda praefectis esse, Liv.: oppidanos per muros urbisque opportuna ...
... . vártatē, er dreht sich, got. waírÞan, ahd. werdan, werden), nach einer anderen, bes. nach der entgegengesetzten Richtung ... ... davon abgebracht durch Eifersucht, nehmen sie eine andere Wendung, schlagen sie einen anderen Weg ein, Tac. ann. 1, 18: ...
... den Raum: 1) zur Bezeichnung des Durchgangs durch od. über einen Ort: a) durch = durch... hindurch, alterum iter ... ... . 3) bei Substst., die eine Eigenschaft, Stimmung, einen Zustand bezeichnen, zur Angabe, daß in und während ...
... hinüber-, über einen Raum hin-, durch einen Raum hindurchschicken ... ... einem Punkte durch od. über einen Raum usw. hinweg bis zu einem anderen Punkte führen, ... ... α) m. Acc. des Ortes usw., über den man setzt, Hiberum, Liv.: maria, ...
... regem, Curt. – β) zur Bezeichnung der Lage über einen Gegenstand hinaus, über... hinaus, jenseit, super Numidiam ... ... Indos proferet imperium, Verg. – c) zur Bezeichnung der Bewegung über eine Ort hinaus, über, über... hinaus, super Sunium navigans, ...
... nefandā submota est capiti tabes, Lucan. 8, 689. – β) eine Örtl. weiter hinausrücken, ... ... . p. 277, 33 K. – γ) eine Örtl. von einer anderen gleichs. abrücken, trennen, scheiden, terrae ... ... voces a plebe summotae, man suche dem Volksmunde fremde Wörter, Petron. 118, 4: cum alia ...
... (unam) omnes u. omnes ad unum, alle bis auf einen, alle bis auf den letzten, ... ... in unum, in eins (griech. εἰς εν) = an einen Ort (Punkt), convocare, Sall.: cogere, Liv.: sarcinas conicere, Liv ...
... mutare, Cic.: u. crebro mutare loca, von Ort zu Ort flüchten, Hirt. b. G. – m. caelum ... ... metonymische, Cic. – m. calores, die Liebe verändern, einen anderen lieben, Prop.: so auch sonst mutare ...
... verdienen, Plaut.: malam rem sibi quaerere, reperire, arcessere, sich einen D. holen (sich Strafe zuziehen), Plaut. Vgl. Brix Plaut ... ... : exitus, Sall.: fatum, Catull.: et post malam segetem serendum est, man muß auch nach einer schlechten Ernte säen, ...
... (Ggstz. postremus), A) dem Orte nach der erste, vorderste, a) adi.: pars aedium, ... ... im Anfang, anfänglich, Cic.: epistulas a primo lego, vom Anfang an, nach der Reihe, Cic.: in primo, vorn, ... ... – 2) der dem Range, Stande oder anderen Vorzügen nach erste, der ...
... Ertrage nach, sehr fruchtbar, annus, Stat. u. Lucan.: maior autumnus, Mart. 2) v. der Größe ... ... et Felices et Augustos diximus, wir haben den einen den Großen, den anderen den Glücklichen, den dritten den Erlauchten genannt, ...
... vor (= ich fange schon die zw. Seite an), Cic. ep. 11, 25, 2. – c) von ... ... 7: procedit m. Infin., igitur non procedit (es geht nicht an, es ist ganz überflüssig) quaerere, an heredi et in heredem danda ...
... Scheu, das Heilige, sowohl an sich, als insofern es an anderen Dingen haftet, a) im allg.: α) im guten ... ... religionem paternus maternusque sanguis, Cic. – eines Ortes, rel. fani, sacrarii, Cic.: templorum, Tac. ...
... rhet.: u. alienis insistere vestigiis, anderen nachtreten, Quint.): ebenso alcis vestigia persequi, Cic.: alqm ... ... ) die zurückgelassene Spur, das Merkmal, Kennzeichen, woran man etwas entdecken kann, vestigia sceleris, avaritiae, Cic.: amoris, Quint ...