a.p.R.c. = anno post Romam condĭtam (lat.), im Jahre nach Erbauung Roms.
M. f. p. , auf Recepten = misce, fiat pulvis d.h. mische, es werde ein Pulver .
System R s. R.
Dory, M., Biographie s. Marie Forinyak .
I. N. J . = in nomĭne Jesu (lat.), im Namen Jesu.
R. I. P. (d.h. requiescat in pace; lat.), er (sie) ruhe in Frieden !
D. R. P . = Deutsches Reichspatent.
O-Pécska (spr. ō-pētschka), s. Pécska .
s.l.e.a. = Sine loco et anno (s.d.).
A. u. s. = Actum ut supra , geschehen und verhandelt, wie oben geschrieben.
J. H. S. , die 3 Anfangsbuchstaben des Namens Jesus nach der griech. Schrift .
S. D. G. d.h. soli Deo gloria , Gott allein die Ehre !
A. m. c. = a mundo condito, lat., seit Erschaffung der Welt .
a.a.u.c. = anno ab urbe condita (s. Anno ).
S. h. v. . d.h. sub hac voce , lat., unter diesem Worte .
A. u. c. , anno urbis conditae , im Jahre nach Erbauung Roms.
O-Paulis (Alt- Paulis ), s. Paulis .
R. et S . , s. Röm . et Schult .
I. N. D. = in nomine Dei , lat., im Namen Gottes .
Etis, M. Die Kellnerinnen in Berlin. Eine soziale Frage. 8. (31) Berlin 1888, Eckstein Nachf. n –.50