Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (51 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἔλεος

ἔλεος [Pape-1880]

... 25, 83; ἔλεον ποιεῖσϑαι ἐπί τινι , Mitleid haben mit, 24, 111; ἐλέου τυχεῖν Antiph . 1, 21, u. ἔλεον ἔχειν , Mitleid erregen, Plut. Them . 10; – mit Jem., ... ... . A . 14, 18. – Alles was Mitleid erregt, Eur. Or . 833.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔλεος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 795.
ἐλεέω

ἐλεέω [Pape-1880]

ἐλεέω , bemitleiden, Mitleid haben; τινά , Od . 14, 279; Folgende; pass ., ... ... . sagen τινά τινος , Einen wegen Etwas bemitleiden; τὸ ἐλεούμενον , das Mitleid Erregende, Plat. Ax . 368 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλεέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 794.
οἶκτος

οἶκτος [Pape-1880]

οἶκτος , ὁ , Mitleid, Mitleidsäußerung; οἶκτος δ' ἕλε λαὸν ἅπαντα , Od . 2, ... ... , Suppl . 57; ἐμοὶ μὲν οἶκτος δεινὸς ἐμπέπτωκε , mich hat Mitleid ergriffen, Soph. Phil . 953; auch ἐμοὶ γὰρ οἶκτος δεινὸς εἰςέβη ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἶκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 304.
νηλεής

νηλεής [Pape-1880]

... ;-ἔλεος) , ohne Mitleid, unbarmherzig; νηλεὲς ἦμαρ , vom Todestage, Il . 11, 484 ... ... ϑυμός, δεσμός u. ä., auch ὕπνος , unbarmherziger Schlaf, der ohne Mitleid zuläßt, daß während seiner Dauer ein Unglück über den Schlafenden hereinbricht, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νηλεής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 252.
ἐλεαίρω

ἐλεαίρω [Pape-1880]

ἐλεαίρω , poet. = ἐλεέω , bemitleiden, Mitleid haben, τινά , mit Einem, Il . 6, 407 u. öfter; sp. Ep ., ἐλέηρα Ap. Rh . 4, 1308. Auch Ar. Equ . 793 u. Luc. Tragodop . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλεαίρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 793.
τεγκτός

τεγκτός [Pape-1880]

τεγκτός , adj. verb . von τέγγω , benetzt, befeuchtet, erweicht, Arist. meteor . 4, 9; u. übertr., gerührt, auch = zum Mitleid zu bewegen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεγκτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1079.
ἐλεητύς

ἐλεητύς [Pape-1880]

ἐλεητύς , ύος, ἡ , das Mitleid, Od . 17, 451.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλεητύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 794.
συλ-λῡπέω

συλ-λῡπέω [Pape-1880]

συλ-λῡπέω , mit, zugleich betrüben, kränken. – Pass . sich mit betrüben, Mitleid empfinden, τινί , Her . 9, 94; Antipho 3 β 8; Plat. Rep . V, 462 e setzt gegenüber ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συλ-λῡπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 976.
κατ-ελεέω

κατ-ελεέω [Pape-1880]

κατ-ελεέω , verstärktes simplex , Mitleid mit Einem habent Plat. Rep . III, 315 c; τινά , Andoc . 2, 15; Lys . 16, 3; Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ελεέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1395.
φιλ-έλεος

φιλ-έλεος [Pape-1880]

φιλ-έλεος , Mitleid liebend, gern mitleidig, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλ-έλεος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1275.
οἰκτιρμός

οἰκτιρμός [Pape-1880]

οἰκτιρμός , ὁ , Mitleid, Bedauern; Pind. P . 1, 85; häufig bei Sp ., wie N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰκτιρμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 304.
ἐλεητικός

ἐλεητικός [Pape-1880]

ἐλεητικός , dasselbe, zum Mitleid geneigt; Arist. de virt. et vit . 4 u. öfter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλεητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 794.
ἐπ-οικτίζω

ἐπ-οικτίζω [Pape-1880]

ἐπ-οικτίζω , zum Mitleid bewegen, Soph. O. R . 1296; – ἐποικτιστός , beklagenswerth, γέμος , Aesch. Ag . 1221.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-οικτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1007.
ἄν-οικτρος

ἄν-οικτρος [Pape-1880]

ἄν-οικτρος , kein Mitleid findend, verdienend, Eur. I. T. 227. – Adv., Ant. Lib . 39.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν-οικτρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 240.
φίλ-οικτος

φίλ-οικτος [Pape-1880]

φίλ-οικτος , Wehklagen liebend, gern wehklagend, um dadurch Andere zum Mitleid zu bewegen, Aesch. Ag . 232.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίλ-οικτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
συν-αλγύνω

συν-αλγύνω [Pape-1880]

συν-αλγύνω , mit in Schmerz setzen, mit Mitleid erfüllen, τινά , Opp. Hal . 1, 726.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-αλγύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 998.
ἐλεημοσύνη

ἐλεημοσύνη [Pape-1880]

ἐλεημοσύνη , ἡ , Mitleid, Erbarmen; Callim. Del . 151; bes. gegen Arme, Unterstützung, Almosengeben, D. L . 5, 17; N. T . u. K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλεημοσύνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 794.
οἰκτείρημα

οἰκτείρημα [Pape-1880]

οἰκτείρημα , τό , Mitleid, LXX., N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰκτείρημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 303.
συν-οικτίζω

συν-οικτίζω [Pape-1880]

συν-οικτίζω , bemitleiden, τινά , Xen. Cyr . 4, 6, 5. Auch intr., Mitleid zeigen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-οικτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1030.
ἐκ-τραγ-ῳδέω

ἐκ-τραγ-ῳδέω [Pape-1880]

ἐκ-τραγ-ῳδέω , durch tragisch pomphafte, hochtrabende Erzählung od. Vorstellung vergrößern, übertreiben, bes. um Furcht od. Mitleid zu erregen, Pol . 8, 56, 8 u. öfter; περί ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-τραγ-ῳδέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 782.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Anonym

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Das kanonische Liederbuch der Chinesen entstand in seiner heutigen Textfassung in der Zeit zwischen dem 10. und dem 7. Jahrhundert v. Chr. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Victor von Strauß.

298 Seiten, 15.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon