* Et is e Blackschîter. Spöttische Bezeichnung eines Gelehrten , auch Schreibers u.s.w. Black = Tinte . (Vgl. Dähnert, 43 b . )
1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben ... ... schöne Frauen suchen. ( Reinsberg I, 52. ) Engl. : A black man 's a jewel in a fair woman's eye. ( Bohn II ...
... , 174. ) Engl. : The black ox has tramped up him. Holl. : De bonte os heft ... ... , er hat noch keine traurigen Erfahrungen gemacht. Engl. : The black ox never trod on his foot. ( Bohn II, 172. ) ...
1. A kuscherer Topp ün a kuscherer Löffel is kuscher, ( ... ... plouží. ( Čelakovsky, 92. ) Engl. : The pot calls the pan black. Frz. : La pelle se moque du fourgon. Holl. : ...
1. Auch die zertretene Rose duftet. 2. Auch Rosen werden ... ... ( Čelakovský, 186 u. 195. ) Engl. : Every bean has its black. – No rose without a thorn. ( Gaal, 1317; Bohn II ...
1. Am Barte des Narren lernt man scheren. ... ... Lehmann, II, 533, 59. Engl. : A red beard and a black head, catch him with a good trick and take him dead. Frz ...
... Engl. : There is no washing a black moor white. Lat. : Aethiops non albescit. ( Erasm., ... ... Kein Mohr wird weiss. – Gaal, 1150. Engl. : Black will take no other hue. ( Gaal, 1150. ) Holl. ...
1. Dai hiät sik en Lack 1 maket, dat kliäwet iän titliäwens ... ... an de Fuot). Flecke , Schimpf . *4. Lack (Black) und Papier werfen. – Lohrengel, II, 370. [ ...
1. Â nâe Schage schpîrd em de Êlsternûgen. ( Siebenbürg.-sächs. ) ... ... 47. Ein leichter Schuh macht Lust zu tanzen. Engl. : A black shoe makes a merry heart. ( Bohn II, 48. ) 48 ...
1. Bei Haben lebt sich's besser als bei Habensollen. Ung. ... ... haben will, ist selten willkommen. Engl. : He who asks has one black face, and he who refuses, has two. 173. Wer had, ...
1. Bäunen in de Päut 1 , Hawer in den Kläut 2 ... ... (oder: ihre eigenen Flecken ). Engl. : Every bean has its black. ( Cahier, 4400. ) 14. Värze Bunn, fuchze Tasse ...
1. Der Stute ist ein Hengst lieber als zehn Stiere . ... ... nicht achten. Engl. : A woman's blow never gave man a black eye. Frz. : Jamais coup de pied de jumes ne fait mal ...
Teufel (s. ⇒ Teixel ). 1. A mol muess ... ... malují. ( Čelakovsky, 21. ) Engl. : The devil is not as black, as he is paintet. ( Mair, 66. ) – The lion is ...
1. A verzagte Möntsch isch im Himmel nid sichar. ( Bern ... ... Körte, 4223; Simrock, 6975. Engl. : Every bean has its black. – Every man has his feeble. – He is lifeless, that is ...
1. Al lachen zegt den Zot de Woarheid. ( Franz . ... ... und wird dabei alt. Engl. : The grape observing, the grape becomes black. 58. Man mag lachen, aber so, dass der Mund ...
1. An den alten Schnee denkt man nicht meh. Schwed. : ... ... devil rebukes him. – To pour water in a sieve. – To wash a black-moor white. Frz. : Battre l'eau. – Chercher une aiguille ...
1. All zeitlich Frewd ist vermischt mit Bitterkeit . – ... ... Körte, 1528; Gaal, 498. Engl. : Every bean has its black. – No jo ywithout annoy. ( Kritzinger, 540. ) Frz. ...
1. Alte Kessel machen russig. – Simrock, 5565. ... ... ) – The kettle calls the saucepan smutty. – The kettle calls the pot black arse. ( Bohn II, 108; Gaal, 384. ) Frz. ...
1. Auch kein Zucker ohne Schweiss . 2. Aus Zucker ... ... süss. ( Weigel, 319. ) Engl. : Whether sugar be white or black, it preserves its proper taste. 22. Zucker, Honig und ...
Schwein (s. ⇒ Ferkel und ⇒ Sau). ... ... ( Prov. dan., 419. ) Engl. : It is ill to drive black hogs in the dark. ( Bohn II, 73. ) 123. ...
Buchempfehlung
Als »Komischer Anhang« 1801 seinem Roman »Titan« beigegeben, beschreibt Jean Paul die vierzehn Fahrten seines Luftschiffers Giannozzos, die er mit folgenden Worten einleitet: »Trefft ihr einen Schwarzkopf in grünem Mantel einmal auf der Erde, und zwar so, daß er den Hals gebrochen: so tragt ihn in eure Kirchenbücher unter dem Namen Giannozzo ein; und gebt dieses Luft-Schiffs-Journal von ihm unter dem Titel ›Almanach für Matrosen, wie sie sein sollten‹ heraus.«
72 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.
444 Seiten, 19.80 Euro