1. Finten und Zwetschen gerathen nicht immer. It. : Allo scaltrito non giova sempre il fingere. ( Pazzaglia, 134, 3. ) 2. Jeder hat seine Finten.
Wer das Banket gibt, geniesst am wenigsten davon. It. : Chi fa la festa non la gode sempre.
1. Der Verrath fällt auf den Verräther zurück. It. : Il traditore viene anche lui tradito. – La pena del tradimento cade sempre sopra il traditore (torna in ogni traditore). 2. Der Verrath lohnt ...
1. Dem Lässigen geräth sein Handel nicht. – Körte, 3699; ... ... Einem Lässigen fehlt allezeit etwas. It. : Il pigro, e neghittoso è sempre mai bisognoso. ( Pazzaglia, 292, 4. )
1. An dem Schwachen will sich jeder reiben. Jeder will ... ... Schwache findet überall einen Herrn . It. : Ogni debole ha sempre il suo tiranno. ( Cahier, 2882. ) 3. Der Schwache ...
1. Aus dem besten Sonntagsrock wird einmal ein Arbeitskittel (eine Wochenjacke). ... ... trägt, der wird bald zum armen Manne . It. : Chi porta sempre il domenicale, o egli e ricco, o egli sta male. ...
* Mit der Wirthskreide schreiben (rechnen). – Eiselein, 645. It. : La creta degl' hosti non è sempre discreta. ( Pazzaglia, 92, 4. )
1. Der Frömmste muss allzeit das Creutz tragen. – Petri, II, 88; Reinsberg II, 132. It. : Sempre i giusti son' lacerati. 2. Es gehet gemeinigklich vber die frömbsten ...
... aarsog. ( Prov. dan, 113. ) It. : La morte sempre trova qualche scusa. ( Pazzaglia, 233, 17; Gaal, 1536. ... ... thut's Lernen Noth . It. : Fino alla bara sempre se ne impara. ( Giani, 831. ) ...
... It. : Nelle corti n' è sempre qualche lupo sotto pelle di pecora. ( Pazzaglia, 70, 10. ) ... ... , 391, 69. It. : Gl'affari della corte non marciano sempre col passo de' desiderii de' pi`affetuosi zelanti. ( Pazzaglia, 72 ...
1. An einem Rade , das sich dreht, wächst ... ... : La peggior rota del carro fa maggior strepito. – La più cattiva carrucola sempre cigola (scricchiola). – La più trista ruota del carro è sempre quella che stride. ( Pazzaglia, 379, 4; Gaal, 1269. ...
... alle Tage Kirmes . Port. : Deos consente, mas naõ sempre. ( Bohn I, 274. ) 909. Gott macht seine ... ... paga in sabbato. ( Pazzaglia, 260, 12. ) – Domeneddio non paga sempre il sabbato. 1197. Gott zeucht einen Himmel ...
1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben ... ... ) It. : Al galantuomo ogni paese è patria. – Il galantuomo è sempre a casa sua, dovunque egli si ritrovi. ( Pazzaglia, 147, 2 u ...
... nie die ganze. It. : Le donno di cono sempre il vero, ma non lo di cono tutto intero. ( Bohn I ... ... allzeit das Schlimmste. It. : E proprietè delle donne l'apigliarsi sempre al peggiò. ( Pazzaglia, 102, 34. ) 1092. ...
1. Alten Wolf reiten Krähen . – Eiselein, 647. ... ... større end hand er. ( Prov. dan., 565. ) It. : Sempre si dice il lupo più grande che non è. ( Pazzaglia, 205, ...
1. Allein thon, allein büsst. – Franck, I, 74 ... ... dan., 234. ) It. : Chi fà qual che vuole non fà sempre quel che deve. ( Pazzaglia, 112, 1. ) – Chi fa quello ...
... It. : Il pane degl' altri par sempre più saporito. ( Pazzaglia, 248. ) Lat. : Aliena nobis ... ... meilleur appétit que chez soi. ( Starschedel, 387. ) It. : Sempre la parte del compagno par più grande. ( Gaal, 253. ) ...
1. Ae frühlich Hatz, en fresche Moth magd Scha' ( Schaden ) ... ... Ein furchtsam Herz ist immer in Gefahr . Port. : Coraçaõ partido, sempre combatido. ( Bohn I, 273. ) 103. Ein getrewes Hertz ...
... Čelakovský, 284. ) It. : Sempre il peggior consiglio è prenderne alcuno. Poln. : Chcesz być bez ... ... Zinkgref, IV, 418. ) It. : I subiti consigli non son sempre i più fidi. ( Metastasio. ) Lat. : Consilia audacia ...
1. Ander Wind, ander Wetter . 2. As de wind ... ... 85. Ein guter Wind weht nicht lange. It. : Non dura sempre il vento in poppa. ( Pazzaglia, 397, 5. ) 86. ...
Buchempfehlung
Der junge Naturforscher Heinrich stößt beim Sammeln von Steinen und Pflanzen auf eine verlassene Burg, die in der Gegend als Narrenburg bekannt ist, weil das zuletzt dort ansässige Geschlecht derer von Scharnast sich im Zank getrennt und die Burg aufgegeben hat. Heinrich verliebt sich in Anna, die Tochter seines Wirtes und findet Gefallen an der Gegend.
82 Seiten, 6.80 Euro
Buchempfehlung
Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.
430 Seiten, 19.80 Euro