Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (13 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Ballast

Ballast [Georges-1910]

Ballast , saburra. – ein Schiff mit B. versehen. navem saburrā gravare: als B. dienen, saburrae loco esse.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Ballast«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 323.
saburrarius

saburrarius [Georges-1913]

saburrārius , iī, m. (saburra), der Ballast nach u. von den Schiffen fährt, der Ballastfahrer, Corp. inscr. Lat. 14, 102.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »saburrarius«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2438.
grob

grob [Georges-1910]

grob , I) eig.: crassus. – pinguis (dick für ... ... g. Speise, victus asper: g. Sand, sabulo; saburra (als Schiffsballast): g. Arbeit, opus servile: g. Geschütz, tormenta( n. ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »grob«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1167.
Sand

Sand [Georges-1910]

Sand , arena. – glarĕa (gröberer Kies). – sabulum ... ... (mit Erde od. Lehm vermischter Sand, Sanderde). – saburra (grober Schiffsand, Ballast). – pulvis (ganz seiner Sand, bes. der Sand, in den ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Sand«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1996.
saburro

saburro [Georges-1913]

saburro , (āvī), ātum, āre (saburra), I) mit Ballast beschweren, -beladen, se arenā, Plin. 18, 361: u. so saburrari medial, Solin. 10, 14. – II) übtr.: 1) mit Speise u. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »saburro«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2438-2439.
saburra [1]

saburra [1] [Georges-1913]

1. saburra , ae, f. (sabulum), der Sand, bes. der Schiffsand, Ballast, Verg., Liv. u.a.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »saburra [1]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2438.
Schiffssand

Schiffssand [Georges-1910]

Schiffssand , s. Ballast.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Schiffssand«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2027.
ἑρμάζω

ἑρμάζω [Pape-1880]

ἑρμάζω , eine Stütze, ἕρμα , daruntersetzen, feststellen, Hippocr .; mit Ballast füllen, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑρμάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1032.
ἑρματίζω

ἑρματίζω [Pape-1880]

ἑρματίζω , = ἑρμάζω , feststellen, Hippocr .; – mit Ballast beladen, von den Bienen, ἀνεμῶδές τι μέλλουσαι κάμπτειν ἀκρωτήριον, ἑρματίζουσιν ἑαυτὰς ὑπὲρ τοῠ μὴ παραφέρεσϑαι μικροῖς λιϑιδίοις Plut. sol. anim . 10; so auch im med., ibd . 23 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑρματίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1032.
ἑρματιτης

ἑρματιτης [Pape-1880]

ἑρματιτης , ὁ , stützend, als Ballast dienend, νηὸς πέτρος Lycophr . 618.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑρματιτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1032.
ἀν-ερμάτιστος

ἀν-ερμάτιστος [Pape-1880]

ἀν-ερμάτιστος , nicht mit Ballast beschwert, πλοῖα Plat. Theaet . 144 a; τράπεζα , unbesetzt, Plut. Symp . 7, 4, 6. Dah. schwankend, unbeständig, Plut . u. a. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ερμάτιστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 226.
ἕρμα

ἕρμα [Pape-1880]

ἕρμα , τό , 1 ) (von ἔρδω, ἐρείδω ) ... ... 117, welchen Vers Aristarch verwarf. – Auch der das Schiff niederhaltende, gleichsam stützende Ballast, Ar. Av . 1492; πρὸς τύχην μεγάλην πολὺ πνεῠμα καὶ σάλον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἕρμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1032.
παρ-εν-θήκη

παρ-εν-θήκη [Pape-1880]

παρ-εν-θήκη , ἡ , Zwischensatz, Einschiebsel, Her . 1, 186. 6, 19; λόγου , eine nicht nothwendige Einschaltung in ... ... ἐν παρενϑήκης μέρει , nebenbei, Sp . Bei Poll . 1, 99 Ballast.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-εν-θήκη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 516.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 13