compēnsātio , ōnis, f. (compenso), I) die ... ... das Gleichgewicht, hāc uti compensatione, ut etc., Cic.: incommoda commodorum compensatione lenire, Cic.: per compensationem, durch gütlichen Vergleich, Cic. – als rhet. Fig. ...
compēnsātīvus , a, um (compenso), zur Ausgleichung dienend, ausgleichend, Fortunat. art. rhet. 1, 15. p. 93, 20 H. Victorin. explic. in Cic. rhet. 1, 11. p. 191, 3 H u. 2, 17. ...
recompēnsātio , ōnis, f. (recompenso), die Wiederausgleichung, Novell. 69. Cassiod. in psalm. 125, 6. Aldh. de re gramm. in Class. auct. 5, 597, 7 u.a. Spät.
Ersatz , compensatio. – res repetundae (Er. satz wegen ... ... – E. geben, gewähren für etwas, compensare (reichlichen, abunde) alqd (vgl. »ersetzen«): zum E. geben für etw., compensare alqd alqā re: von jmd. (wegen Erpressungen) E. ...
aufrechnen , compensare (z. B. lucrum cum [gegen] damno). – Aufrechnen , das, -ung , die, compensatio.
Tausch , mutatio (das Tauschen). – permutatio (das Umtauschen, Vertauschen, z.B. mercium). – einen T. machen, treffen, permutationem facere; ... ... . I«: etwas durch T. gegen Waren an sich bringen, alqd emere compensatione mercium.
... Cato bei Cic. Flacc. 72: hāc hāc pergam, quā via longum compensat iter, erspart, Sen. Phaedr. (Hipp.) 89: in quo tamen iudicii nostri errorem laus tibi dati muneris compensabit, Cic. or. 35. – Abl. absol. compensato, Tertull. de pall. 2.
... – den Schaden, Verlust e., damnum explere, compensare, sarcire, resarcire, restituere; detrimentum sarcire, resarcire; quae amissa sunt reficere ... ... das Nähere). – ersetzlich , reparabilis; qui, quae, quod compensari, resarciri potest. – nicht e., s. unersetzlich. – Ersetzung , compensatio (Ausgleichung, Vergütung).
... : jmd. für etwas sch. halten durch etwas, alqd alci compensare alqā re: sich sch. halten, damnum od. detrimentum sarcire od. resarcire od. restituere; damnum compensare, durch etwas, alqā re. – Schadloshaltung , umschr. durch ...
Kaufgeld , s. Kaufpreis. – Kaufhandel , mercatura; vgl. »Handel no. II.« – er führte statt des K. den Tauschhandel ein, emi singula non pecuniā, sed compensatione merciumiussit.
abdienen , etw., *operā suā alqd compensare.
erstatten , I) vergüten: compensare (ausgleichend ersetzen). – reddere. restituere (wiedergeben). – II) abstatten, z.B. jmdm. Bericht, s. Bericht. – Erstattung , eines Berichts, relatio.
ausgleichen , aequare. exaequare (gleichmachen). – pensare, compensare alqd alqā re (Gabe u. Gegengabe, Verlust u. Gewinn gleichs. auf ... ... (gütlich) aus, componitur. – b) v. Lebl.: aequari; exaequari; compensari.
tauschweise , permutando. – t. etwas an sich bringen, kaufen, emere alqd non pecuniā, sed compensatione mercium.
Ausgleichen , das, -ung , die, aequatio; exaequatio; compensatio.
entschädigen , jmd., damnum alci restituere, sarcire, resarcire, pensare. ... ... Bezahlung, z.B. pro fructibus). – durch etwas für etwas e., compensare alqd alqā re: jmd. durch eine Belohnung e., remunerari alqm praemio. ...
Tauschhandel , mutatio od. permutatio mercium (Vertauschung der Waren). – T. treiben, res inter se mutare; emere singula non pecuniā, sed compensatione mercium: den T. einführen, res inter se mutare instituere.
1. abarbeiten , eine Schuld (= abtragen), aes alienum labore compensare.
wiederersetzen , reddere (wiedergeben übh., z.B. ad assem alci impensum). – restituere (wieder zustellen, wieder zurückgeben, z.B. alci bona). ... ... gutmachen, z.B. damnum, detrimentum). – etwas durch etwas w., alqd compensare alqā re.
ἀντ-εις-αγωγή , ἡ , das Gegenüberstellen eines Andern, rhetor. Figur, compensatio, Rhett .
Buchempfehlung
Diese Blätter, welche ich unter den geheimen Papieren meiner Frau, Jukunde Haller, gefunden habe, lege ich der Welt vor Augen; nichts davon als die Ueberschriften der Kapitel ist mein Werk, das übrige alles ist aus der Feder meiner Schwiegermutter, der Himmel tröste sie, geflossen. – Wozu doch den Weibern die Kunst zu schreiben nutzen mag? Ihre Thorheiten und die Fehler ihrer Männer zu verewigen? – Ich bedaure meinen seligen Schwiegervater, er mag in guten Händen gewesen seyn! – Mir möchte meine Jukunde mit solchen Dingen kommen. Ein jeder nehme sich das Beste aus diesem Geschreibsel, so wie auch ich gethan habe.
270 Seiten, 13.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.
434 Seiten, 19.80 Euro