προς-φεύγω (s. φεύγω) , hinzufliehen, seine Zuflucht wozu nehmen, τοῖς βωμοῖς Plut. Pomp . 46, u. a. Sp . – Aber οὐκ εἶναι δίκην προςφευκτέον , Dem . 37, 38, ist = ...
κατ-ᾱρᾱτος , verwünscht, verflucht; Ar. Ran . 178 u. öfter; Eur. Med . 112; ὁ καταρατότατος Soph. O. R . 1344; auch bei den Rednern, bes. Dem . oft.
φυγ-αγωγός , όν , Flüchtlinge einholend und geschleppt bringend, f. l . bei Polyaen . 8, 16, 6, wofür mit Lob. Phryn. p . 383 λαφυραγωγός zu lesen.
παρ-εύρημα , τό , erdachte Ausflucht, Finte, die zu Jemandes Täuschung ersonnen ist, Sp ., übh. Erdichtung, Paus . 3, 16, 3.
κακο-λογέω , schlecht reden, schmähen, verläumden, τινά , Lys . 8, 5, Hyperid . in B. A . 102; verfluchen, N. T .
ἀν-αράομαι , einen Fluch zurücknehmen, aufheben, Suid.; Poll . 5, 130.
παμ-φύγδην , in allgemeiner, gänzlicher Flucht, Opp. Hal . 2, 548. Vgl. παμφύρδην .
ἀρα-δαίμων , ὁ , Fluchgottheit? Schol. Eur. Or . 330.
κατα-τρέπω , umwenden, in die Flucht schlagen, auch med., Sp .
δι-έκ-δυσις , ἡ , Ausweg, Ausflucht, Plut. Sertor . 13; μυῶν , Schlupfwinkel, Ath . III, 98 d.
ὑπ-έκ-δυσις , ἡ , Ausweg zum Entfliehen, Ausflucht, Opp. Hal . 3, 395.
στιγματίας , ὁ , der Flecken, bes. Brandmale hat, der gebrandmarkte Verbrecher, bes. ein flüchtiger Sklave; Ar. Lys . 331; Xen. Hell . 5, 3, 24; Sp ., wie Luc. Tim . 17 Cat . 24.
δρᾱπετικός , den Flüchtling, den entlaufenen Sklaven betreffend; ϑρίαμβος , ein Triumph über solche, Plut. Pomp . 31.
δρᾱπετίδᾱς , ὁ , ein vom vorigen gebildetes Patronymicum. der Flüchtling, Mosch . 1, 3.
δυς-κέλαδος , mißtönend, lärmend , φόβος , die Flucht, auf der alles durcheinander lärmt, Il . 16, 357, ἅπαξ εἰρημέν.; ζῆλος , der böse Gerüchte verbreitende Neid, Hes. O . 195; ὕμνος ...
ἐπι-τροχάζω , darüber hinlaufen, kurz u. flüchtig in der Rede berühren, ῥᾳϑύμως ἐπιτετροχασμένα im Ggstz von τὰ τῆς ἄκρας ἐξεργασίας τετυχηκότα D. Hal. iud. Thuc . 16; a. Sp ., ἐπιτροχαστέον, περί ...
παρ-εύρεσις , ἡ , das Ersinnen einer Ausrede, einer Ausflucht, Dem . 18, 37 u. Sp., Inscr .; die Θρᾳκία παρ . war sprichwörtlich geworden, Strab . 9, 2, 4, Zenob . ...
πεδ-άγρετος , dor. = μετάγρετος , auf der Flucht, durch Nachsetzen gefangen, Hesych . erkl. μετάληπ τος, μεταδίωκτος .
ἀπο-πλανίας , ὁ , der Irrgänger, Flüchtling, Philip . 70; Bian . 15 (IX, 240. 548).
ἐπ-αράσιμος , verwünschenswerth, fluchwürdig, Phocyl . 13. 16.
Buchempfehlung
Die ältesten Texte der indischen Literatur aus dem zweiten bis siebten vorchristlichen Jahrhundert erregten großes Aufsehen als sie 1879 von Paul Deussen ins Deutsche übersetzt erschienen.
158 Seiten, 7.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.
424 Seiten, 19.80 Euro