Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (28 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Stator [1]

Stator [1] [Georges-1913]

1. Stator , ōris, m. (v. sisto), der Flucht hemmende u. übh. Erhalter, Schirmer des Bestehenden, als Beiname Jupiters, Liv. 1, 12, 6; 10, 37, 15. Cic. Cat. 1, 33 ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »Stator [1]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2789.
refringo

refringo [Georges-1913]

refringo , frēgī, frāctum, ere (re u. frango), I ... ... Cic.: refracta videntur, zerbrochen, Lucr.: – B) übtr., hemmend brechen, vim fluminis, Caes.: vim fortunae, Liv.: dominationem Atheniensium, Liv ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »refringo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2273.
lexipyretos

lexipyretos [Georges-1913]

lēxipyretos , on, Akk. Plur. -ūs (ληξιπύρετος), Fieber stillend, -hemmend, Plin. 20, 201 (Detl. griech.). Marc. Emp. 16 ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »lexipyretos«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 631.
catastalticus

catastalticus [Georges-1913]

catastalticus , a, um (κατασταλτικός), zum Zurücktreiben, Hemmen, Unterdrücken geeignet, hemmend, medicamentum, Veget. mul. 3 (2), 22, 2; u. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »catastalticus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1030.
ἐμ-ποδών

ἐμ-ποδών [Pape-1880]

ἐμ-ποδών (ἐν ποσὶ ὤν) , vor den Füßen; – 1) im Wege, hinderlich, hemmend; εἰ μὴ ϑεῶν τις ἐμπ. ἔστη δορὶ τῷ τοῠδε Aesch. Spt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-ποδών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 815.
ἐχε-νηίς

ἐχε-νηίς [Pape-1880]

ἐχε-νηίς , ίδος, ἡ , das Schiff, ναῦς , zurückhaltend, hemmend, von widrigen Winden, Aesch. Ag . 145; vom Anker, Theaet. Schol . 1 (VI, 27); von der Windstille, Nonn. D . 13, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-νηίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἀν-αλδής

ἀν-αλδής [Pape-1880]

ἀν-αλδής , ές , 1) nicht gedeihend, kraftlos, Ar. Vesp . 1045. – 2) das Wachsthum hemmend, von den Gestirnen, Arat . 333; aber ἀστέρες ἀναλδέες 394 sind ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-αλδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 195.
στατικός

στατικός [Pape-1880]

στατικός , 1) stellend, zum Stillstehen bringend, hemmend, Medic .; ἡ στατική , ein adstringirendes Kraut, statice . – 2) wägend; ἡ στατική , die Kunst des Wägens, Plat. Phil . 55 e; ἡ στατικὴ τοῠ βαρυτέρου τε καὶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στατικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 930.
ἴσχ-αιμος

ἴσχ-αιμος [Pape-1880]

ἴσχ-αιμος , bluthemmend, Luc. Tim . 46, Medic ., φάρμακον ; – ἡ ἴσχ ., eine Pflanze, die auch ἰσχαί-μων heißt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἴσχ-αιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1272.
σταλτικός

σταλτικός [Pape-1880]

σταλτικός , zusammenziehend, hemmend, unterdrückend; οἶνος κοιλίας σταλτικώτατος , Strab . V, 3, 10; τὰ σταλτικά , Heilmittel, das wilde Fleisch einer Wunde wegzuätzen, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σταλτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 929.
κολαστικός

κολαστικός [Pape-1880]

κολαστικός , züchtigend, strafend; δίκη Plat. Soph . 229 a; Plut . u. a. Sp .; auch = hemmend, in Schranken haltend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κολαστικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1472.
ἐγ-κοπτικός

ἐγ-κοπτικός [Pape-1880]

ἐγ-κοπτικός , ή, όν , hemmend, Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐγ-κοπτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 709.
ληξι-πύρετος

ληξι-πύρετος [Pape-1880]

ληξι-πύρετος , das Fieber stillend, hemmend, Medic.; auch ληξοπύρετος , vgl. Lob. zu Phryn. p. 771.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ληξι-πύρετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 40.
κωλῡσί-δρομος

κωλῡσί-δρομος [Pape-1880]

κωλῡσί-δρομος , das Laufen hemmend, hindernd, die Gicht, Luc. Tragodop . 198, im fem . κωλυσιδρόμα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωλῡσί-δρομος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1543.
ἀνα-σταλτικός

ἀνα-σταλτικός [Pape-1880]

ἀνα-σταλτικός , zurücktreibend, hemmend, von ἀναστέλλω , Sp ., z. B. λύπης , Ael. V. H . 7, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-σταλτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 208.
κατα-σταλτικός

κατα-σταλτικός [Pape-1880]

κατα-σταλτικός , ή, όν , geeignet zurückzuhalten, zu hemmen, hemmend, φάρμακα , Medic ., wie μέλη κ . den διεγερτικὰ τῆς ψυχῆς entggstzt sind, S. Emp. adv. mus . 19. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-σταλτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1381.
κατα-κρατητικός

κατα-κρατητικός [Pape-1880]

κατα-κρατητικός , ή, όν , überwältigend, hemmend, Sp ., mit der v. l . κατακρατικός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-κρατητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1356.
tardus

tardus [Georges-1913]

tardus , a, um (viell. verwandt mit ... ... sapor, Verg. – 2) (poet.) prägn. = langsam machend, hemmend, podagra, Hor.: senectus, Hor.: neutr. pl. subst., tarda, hemmende Umstände, Tac. Agr. 18. – II) übtr.: a) ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »tardus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 3027.
compono

compono [Georges-1913]

com-pōno , posuī, positum, ere, zusammenlegen, -setzen, ... ... niederlegen, bei legen, a) eig.: α) niederlassend, beiseitelegend, hemmend beilegen, einziehen, sinken lassen, niederlassen, -senken, armamenta ( ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »compono«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1357-1362.
colligo [2]

colligo [2] [Georges-1913]

2. col-ligo , lēgī, lēctum, ere (con u. ... ... Stat. (vgl. Thiel Verg. Aen. 12, 191). – d) hemmend zurückziehen, hemmen, equos, Ov.: hastas (Ggstz. protendere), Tac.: ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »colligo [2]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1265-1267.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stramm, August

Gedichte

Gedichte

Wenige Wochen vor seinem Tode äußerte Stramm in einem Brief an seinen Verleger Herwarth Walden die Absicht, seine Gedichte aus der Kriegszeit zu sammeln und ihnen den Titel »Tropfblut« zu geben. Walden nutzte diesen Titel dann jedoch für eine Nachlaßausgabe, die nach anderen Kriterien zusammengestellt wurde. – Hier sind, dem ursprünglichen Plan folgend, unter dem Titel »Tropfblut« die zwischen November 1914 und April 1915 entstandenen Gedichte in der Reihenfolge, in der sie 1915 in Waldens Zeitschrift »Der Sturm« erschienen sind, versammelt. Der Ausgabe beigegeben sind die Gedichte »Die Menscheit« und »Weltwehe«, so wie die Sammlung »Du. Liebesgedichte«, die bereits vor Stramms Kriegsteilnahme in »Der Sturm« veröffentlicht wurden.

50 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon