Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (8 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
forum

forum [Georges-1913]

... forum coquīnum , wo die Köche (die zu jedem Gastmahl besonders gemietet wurden) ihre Dienste anboten, ... ... sacra via u. dem Macellum, Varro LL. 5, 146 (in einer andern Stadt, Apul. met. 1, 24). 3) vom ... ... 1, 16, 57. – Sprichw., in alieno foro litigare, weder ein noch aus wissen (wie ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »forum«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2827-2829.
λάσανον

λάσανον [Pape-1880]

λάσανον , τό , 1) nach B. A . 106 μαγειρικὸς βαῦνος , ein Rost, worauf die Köche den Kochtopf oder die Bratpfanne setzen, Dreifuß, sonst χυτρόπους , Ar. Pax 893; VLL. – 2) nach B. A . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λάσανον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 17.
ῥάκετρον

ῥάκετρον [Pape-1880]

ῥάκετρον , τό , auch βράκετρον , ein Werkzeug der Köche, neben κοπίς Poll . 7, 25 genannt; Hesych . erkl. Letzteres δρέπανον κλαδευτήριον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥάκετρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 833.
coquo

coquo [Georges-1913]

... kocht, bäckt, brät; vgl. griech. πέσσω, koche, verdaue; πέπων reif, πόπανον, ... ... Claud. 38, 2. – b) cocta, ae, f., α) ein abgekochter Trank, ein Kräutertrank, Mart. 2, 85, 1. – β) ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »coquo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1686-1688.
περί-ζωμα

περί-ζωμα [Pape-1880]

... Schurzfell, Schürze, wie sie die Schmiede, Köche, Gastwirthe hatten, Ath . VII, 290; Arr. Ep . ... ... 28. Bei Pol . 6, 25, 3 ist ἐν περιζώμασιν ἐκινδύνευον ein bloßer Gurt, ohne schwere Rüstung, Ggstz ἐν ϑώραξι , vgl. 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-ζωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 576.
Vulcanus

Vulcanus [Georges-1913]

... 24, 10, 9; 32, 29, 1: u. in Rom einen geweihten Platz (area), Liv ... ... Feuer, Volcanum in cornu conclusum gerere, das Feuer in einer Hornlaterne eingeschlossen tragen, Plaut. Amph. 341: Volcano studeo, v. einem Koche, Plaut. aul. 359: totis Vulcanum spargere tectis, Verg. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »Vulcanus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 3558.
Epeos

Epeos [Georges-1913]

Epēos u. - ēus (Epīus), ī, m. (&# ... ... . 20, 2, 1. – Scherzh. appellat., Epeus fumificus, v. einem Koche, Plaut. fr. bei Varro LL. 7, 38: u. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »Epeos«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2431-2432.
μαγειρεῖον

μαγειρεῖον [Pape-1880]

... . 10, 30 u. A. beibringt. – Auch der Ort, wo die Köche sich aufhielten, die zu vermiethen waren, Antiphan . b. Poll . 9, 48. – Macedonisch auch ein Geräth zum Kochen, Topf, Kessel, Sturz de dial. Maced. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαγειρεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 79.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 8