Suchergebnisse (58 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
λεαίνω

λεαίνω [Pape-1880]

λεαίνω , ep. λειαίνω , fut . λεανῶ , ep. λειανέω , glatt machen, glätten, poliren; vom Hornarbeiter, πᾶν δ' εὖ λειήνας χρυσέην ἐπέϑηκε κορώνην Il . 4, 111; ἵπποισι κέλευϑον πᾶσαν λειανέω, τρέψω δ' ἥρωας Ἀχαιούς , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 21.
σμύρις

σμύρις [Pape-1880]

σμύρις , ἡ , der Smirgel, ein hartes Eisenerz od. ein ... ... , der als Sand auf dem Rade der Steinschleifer u. Steinschneider zum Abschleifen u. Poliren gebraucht wird; Diosc .; bei Hesych . σμίρις .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σμύρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 911.
συγ-ξέω

συγ-ξέω [Pape-1880]

συγ-ξέω (s. ξέω ), durch Schaben, Schnitzen, Hobeln ebnen, poliren; auch vom Styl, feilen, ἡ Μενάνδρου φράσις συνέξεσται , Plut. Ar. et Men. comp . 2; ὀνόματα συνεξεσμένα , Alcidam. de soph . 677, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-ξέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 971.
λᾱ-ξεύω

λᾱ-ξεύω [Pape-1880]

λᾱ-ξεύω ( λᾶς – ξέω ), Steine behauen, poliren, aus Stein hauen, Sp ., wie Eumath . – Davon adj. verb . λαξευτός , in Stein gehauen, μνῆμα , N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λᾱ-ξεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 15.
δια-ξέω

δια-ξέω [Pape-1880]

δια-ξέω (s. ξέω ), abglätten, poliren, Poll . 1, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-ξέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 593.
σμυρίζω

σμυρίζω [Pape-1880]

σμυρίζω , abreiben, durch Reiben poliren. Da der Zusammenhang mit σμάω klar zu sein scheint, sollte man σμηρίζω erwarten, welches sich auch als v. l . findet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σμυρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 911.
ξύστρον

ξύστρον [Pape-1880]

ξύστρον , τό, = ξύστρα , Werkzeug zum Schaben, Abkratzen, Poliren, Sp ., wie D. Sic . 17, 53.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξύστρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 283.
λαμπρύνω

λαμπρύνω [Pape-1880]

λαμπρύνω , hell, glänzend machen, putzen, poliren. ϑώρακας , Poll . 1, 149; auch im med ., ἐλαμπρύνοντο τὰς ἀσπίδας , sie putzten ihre Schilde, Xen. Hell . 7, 5, 20, u. pass . von einem Schilde, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαμπρύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 13.
στιλπνόω

στιλπνόω [Pape-1880]

στιλπνόω , = στιλβόω , glänzend machen, poliren, Arr. Ep . 2, 8 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στιλπνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 943-944.
ἐκ-λεαίνω

ἐκ-λεαίνω [Pape-1880]

ἐκ-λεαίνω , aus-, abglätten, poliren; ῥυτίδας Plat. Conv . 191 a; Hippocr .; λίϑον D. Sic . 3, 39; ὁδόν , ebenen, Plut. prof. virt. sent. p. 248; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-λεαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 766.
ἐκ-λαξεύω

ἐκ-λαξεύω [Pape-1880]

ἐκ-λαξεύω , auspoliren, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-λαξεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 766.
στίλβωσις

στίλβωσις [Pape-1880]

στίλβωσις , ἡ , das Glänzendmachen, Poliren, LXX. u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στίλβωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 943.
στιλβωτής

στιλβωτής [Pape-1880]

στιλβωτής , ὁ , der glänzend machende, Polirer (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στιλβωτής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 943.
ὑπο-λεαίνω

ὑπο-λεαίνω [Pape-1880]

ὑπο-λεαίνω , ein wenig glätten, poliren, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-λεαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1223.
στίλβωτρον

στίλβωτρον [Pape-1880]

στίλβωτρον , τό , Werkzeug od. Materie zum Glänzendmachen, zum Poliren, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στίλβωτρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 943.
δια-σμῑλεύω

δια-σμῑλεύω [Pape-1880]

δια-σμῑλεύω , ausschnityen; – ausputzen, poliren; διεσμιλευμέναι φροντίδες καὶ λεπτοὶ λόγοι , Alexis bei Ath . IV, 161 b; – βίβλους Ὁμηρείους , Comet . 6 (XV, 38).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-σμῑλεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 602.
ξεστο υργία

ξεστο υργία [Pape-1880]

ξεστο υργία , ἡ , die Arbeit des Glättens, Polirens, λίϑων , D. Sic . 1, 63.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξεστο υργία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 278.
στιλπνωτικός

στιλπνωτικός [Pape-1880]

στιλπνωτικός , zum Poliren gehörig, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στιλπνωτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 944.
ἐν-δια-σκευάζω

ἐν-δια-σκευάζω [Pape-1880]

ἐν-δια-σκευάζω , interpoliren, Schol. Il . 3, 395, Lehrs Aristarch. ed . 2 p. 335.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-δια-σκευάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 833.
abputzen

abputzen [Georges-1910]

abputzen , I) putzend wegnehmen: purgare (reinigend, z. B ... ... (von Unrat, Auswüchsen etc. reinigen, z. B. caules lactucae). – polire. expolire (glatt machen, polieren). – wischend, s. abwischen.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »abputzen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 35.
Artikel 21 - 40

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen »Ich habe zu zwei verschiedenen Malen ein Menschenbild gesehen, von dem ich jedes Mal glaubte, es sei das schönste, was es auf Erden gibt«, beginnt der Erzähler. Das erste Male war es seine Frau, beim zweiten Mal ein hübsches 17-jähriges Romamädchen auf einer Reise. Dann kommt aber alles ganz anders. Der Kuß von Sentze Rupert empfindet die ihm von seinem Vater als Frau vorgeschlagene Hiltiburg als kalt und hochmütig und verweigert die Eheschließung. Am Vorabend seines darauffolgenden Abschieds in den Krieg küsst ihn in der Dunkelheit eine Unbekannte, die er nicht vergessen kann. Wer ist die Schöne? Wird er sie wiedersehen?

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon