vergleichen , I) vergleichend zusammenstellen: comparare (gleichs. zusammenpaaren). – componere ... ... (untereinander einen Vertrag machen); in gratiam redire (sich aussöhnen). – sich mit jmd. vergleichen , transigere cum alqo (durch eine gütliche Übereinkunft ... ... einig werden): cum alqo in gratiam redire (sich mit jmd. aussöhnen).
2. paro , (āvī), ātum, āre ( von par ... ... 506. – II) die Amtsgeschäfte ausgleichen, in betreff der Amtsgeschäfte sich vergleichen, se paraturum cum collega, Cic. ep. 1, 9, 25.
Zuziehung, mit , cum m. Abl. (mit jmd., in ... ... auctore alqo (unter jmds. Gewährschaft etc., z.B. auctore praetore transigere [sich vergleichen]). – oder durch eine Wendung mit adhibere (z.B. perito artis ...
παρ-ισόω , fast gleich machen, vergleichen, med . sich Jemandem gleichstellen, τινί , Her . 4, 166. 8, 140, 1; ἄνδρα δὲ ἀρετῇ παρισωμένον καὶ ὡμοιωμένον , Plat. Rep . VI, 514 b; Folgde ...
... Ar. Equ . 774. – 2) entgegenhalten, vergleichen, Strab.; λόγους πρὸς ἀλλήλους , sich unterreden, Luc. Ev . 24, 17. – 3) ... ... , statt einer früheren eine andere Gestalt annehmen (sich umwerfen). – Harpocr . erkl. ἀντιβληϑέντας aus ...
ἰσο-φαρίζω (eigtl. ἰσοφερίζω , von φέρω ), sich gleichstellen , sich mit Einem vergleichen od. messen, mit ihm um den Vorzug streiten, τινί τι , z ...
... plus pecuniae], oder adv., steht ebenf. vergleichend u. geht immer auf die Quantität, bezeichnet alsoeine größere Anzahl, Masse ... ... mehr als 100 Mann, amplius centum). – magis (adv., bezieht sich auf die Qualität der verglichenen Gegenstände und deutet an, daß ... ... hätte er lieber mehr in Utika als in Rom sich aufhalten wollen? an ille Uticae potius quam Romae ...
... omnia, auf gleich hohe Stufe mit sich, Vell.: omnes aequat cinis, der Tod macht alle ... ... – d) in der Beurteilung gleichstellen, -setzen, vergleichen, omnium scelera vix cum huius parva parte aequari conferrique posse, Cic.: Hannibali Philippum, Liv. B) etw. mit sich = etw. erreichen, ...
mīror , ātus sum, ārī, I) sich wundern, sich verwundern, a) übh., absol., tutemet mirabere, ... ... Verg. georg. 1, 456: se mir., sich Bewunderung zollen, in sich selbst verliebt sein, Catull. 22, 17 ...
... , entgegennehmen, abnehmen, in Empfang nehmen, sich geben-, sich reichen lassen, A) im allg.: a ... ... . – b) übtr., annehmen, nicht von sich weisen = sich gefallen lassen, mit etw. sich ...
... Sall. – b) in der Beurteilung einem andern gleichstellen, vergleichen, se cum alqo, Cic.: exaequari alci, Cic., od. ... ... ., gleichkommen. – II) refl., einer Sache od. Person sich gleichmachen = ihr gleichkommen, sie erreichen, ut longitudo ...
... Gegensatz eine Verneinung ausdrücklich enthält oder doch in sich schließt, entspricht hier das deutsche zwar , zuweilen erstens ... ... wir μέν nicht zu übersetzen. Beispiele dafür finden sich von Hom . an überall und brauchen nicht angeführt zu werden. Hier ... ... Xen. An . 1, 9, 5. – Noch mehr Abweichungen ergeben sich, wenn man auf den Zusammenhang von μέν und ...
... – plur. neutr . nach den Atticisten nur ἡμίσεα; ἡμίση findet sich Ael. V. H . 6, 1 Theophr. char . 11 ... ... τὸν ἥμισυν τοῦ χρόνου Dem. Lept . 8, wo Wolf zu vergleichen; bes. im neutr . τὸ ἥμισυ , Il ...
... 1, 9, 7 u. oft. – 3) zusammenhalten, zusammenstellen, vergleichen , τί τινι , Her . 2, 10. 3, 160. ... ... med., Rep . III, 398 c. Auch wie συντίϑεσϑαι , unter sich verabreden, συνεβάλοντο δὲ καὶ λόφον εἰς ὃν δέοι πάντας ...
... – Häufig u. gewöhnlich, wenn die beiden Gggsätze als gleichbedeutend ausgesprochen u. sich bestimmt ausschließend gegenüber, od. auch als gleichbedeutend neben einander gestellt werden, ... ... Vgl. noch ἤ τοι u. εἴτε . – Oft läßt es sich durch sonst, außerdem übersetzen, εἰδέναι δεῖ περὶ οὗ ...
... et is od. isque, wenn sich »zwar« auf ein Substantiv bezieht, od. et id, idque; ... ... In vielen Fällen drücken die Lateiner zwar ... aber nicht auch durch zwei vergleichende Komparative aus, z.B. zwar mit vieler Hitze, aber ohne glücklichen ...
... gen . Als adv . findet es sich nicht, da ἄντα, ἐναντίον dessen Stelle vertreten; über die Vrbdg ... ... nicht bloß gleichsetzen, sondern noch vorziehen, wobei der Gebrauch unter d) zu vergleichen, z. B. ἀντὶ ὧν ἔχω πάντων ἐλευϑερίαν ἑλοίμην ἄν Xen ...
... Zeitpartikel, Correlativum von τῆμος (was zu vergleichen), ἦμος δ' οὔτ' ἄρ πω ἠώς, ἔτι δ' ἀμφιλύκη νύξ ... ... Partikel ist der Nachsatz angefügt, 3, 492. – Bei Soph . entsprechen sich ἦμος – τῆμ ος , Tr . 528, wo es ...
... ἐπεάν , ep. ἐπήν , was sich auch Eur. Herc. Fur . 1356 Ar. Av . 983 ... ... 2, 8 findet, = dem im Att. gebräuchlicheren ἐπειδάν , welches zu vergleichen; nachdem, sobald ; c. conj., Hom. Od . 14, ...
... Allgem. Ggstz zu ἀγαϑός , was zu vergleichen; – 1) von Zuständen lebendiger Wesen und lebloser Dinge, schlecht in ... ... 3 τὸ δὲ εἶδος ἦν τοῦ προςώπου κακός . – d) daran reiht sich dann die in der weitern Entwickelung der Begriffe immer herrschender werdende Bdtg des ...
Buchempfehlung
Die Prosakomödie um das Doppelspiel des Dieners Truffaldino, der »dumm und schlau zugleich« ist, ist Goldonis erfolgreichstes Bühnenwerk und darf als Höhepunkt der Commedia dell’arte gelten.
44 Seiten, 3.80 Euro
Buchempfehlung
Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.
442 Seiten, 16.80 Euro