... ? quot annos natus es?: wie viel? wie hoch? = wie teuer? quanti? quanto?: ... ... quam multi; quot: wie groß, wie viel, quantus: wie groß, wieviel auch ... ... qualiscumque ( Adv . utcumque). – wie denn, wie denn überhaupt , id quod (z.B. ...
... ... umquam: denn so , adeo: denn freilich, denn allerdings , nempe. ... ... III) bedingend, in der Redensart: es sei denn, es müßte denn , nisi (wenn nicht). – nisi ... ... sicut, z.B. sowie sie es denn auch waren, sicut erant.
... ut u. sīc-utī , Adv., sowie, gleichwie, wie, I) im allg.: a) ... ... – II) insbes.: 1) mit ursachlichem Nebenbegriffe, wie denn, zumal da, s. cras aderit, ... ... 4) zur Anfügung eines Beispieles, wie, wie zum Beispiel, als u. dgl ...
... e u. nam, wie equidem), auf den Fall, denn, I) eine ... ... du denn? Plaut.: u. oft quid enim? denn wie? denn sprich (was könnte gegen das Gesagte eingewendet werden)? wie ...
quō-nam , Adv., wohin denn? Plaut. u. Cic. – quonam haec omnia nisi ad suam perniciem pertinere? wohin denn... ziele, Caes. b. c. 1, 9, 4. – quonam usque, wie weit denn? wie lange denn? Stat. u. Gell.
quānam (Abl. v. quinam), I) wo denn, Liv. 5, 34, 7. – II) wie denn, Plin. 11, 137.
δαί , in Fragesätzen, bes. τί δαί; πῶς δαί; was denn? wie denn? was denn sonst? Verwunderung od. Neugier ausdrückend, auch zuweilen Mißbilligung u. mit verächtlichem Ton: was weiter? Häufig bei Ar . u. Plat ., ...
quō-modo-nam , Adv., wie denn? Cic. ad Q. fr. 2, 15 (16), 5.
ὅμως , eigtl., wie unser gleichwohl , ein Wort mit dem Vorigen, dennoch , dessenungeachtet; ὅμως δ' οὐ λήϑετο χάρμης , Il . 12, 393, dennoch nicht; ἀλλ' ὅμως, κρέσσων γὰρ οἰκτιρμοῠ ... ... Nub . 621 Ran . 61 u. öfter, wie Plat. Polit . 297 d Crit . ...
... helles, starkes, also tüchtiges Geschrei, wie es unzweifelhaft die Alexandriner aufgefaßt haben, wie Callim. Dian . 247, ... ... des Tanzes, sondern »tüchtig tanzen«, wie Call. ep . 31 ( App . 45) οὖλος ... ... ὀλέϑριος , also verderblich , Verderben, Unheil bringend, von ὄλλυμι , wie οὐλόμενος , vgl. Buttm. a. a. ...
δήνεα , τά , Gedanken , Rathschlüsse, Pläne, Anschläge, eigentl. = »Erfindungen«, εὑρήματα , inventa ; denn das Wort kommt doch wohl sicher von δήω , wie κτῆνος von κτάομαι , vgl. Odyss . 4, 544 ἐπεὶ ...
ὁλκάς , άδος, ἡ (ἕλκω) , ein Zugschiff, d. i. ein schweres Lastschiff, denn diese wurden gezogen, wie die holländischen Treckschuyten; Pind. N . 5, 2; Eur. Cycl ...
... Eigenname ursprünglich »der Gute« bedeutet, euphemistisch, wie Εὐμενίδες die Erinyen; denn Ares war ursprünglich ein Gott des Todes); compar . zu ... ... Iliad . 4. 407. 15, 736. In diesen beiden Stellen wie in einigen anderen steht vielleicht der ... ... 13 N . 7, 101; – att. D., wie Aesch. Ag . 81 Spt . ...
καὶ γάρ , 1) denn ja, denn auch , zur Bestätigung einer an sich nicht zweifelhaften Sache, ... ... den Attikern oft καὶ γὰρ καί , wie Plat. Prot . 317 c. – 2) wie etenim , den Grund mit dem ...
καλάϊνος , oder richtiger καλλάϊνος (vgl. κάλλαια , denn die Farbe scheint nicht nach dem folgenden Edelsteine benannt, sondern umgekehrt), blau und grün schillernd, χρῶμα Diosc ., wie die Federn des Hahns, ἀλέκτωρ ἔστα καλλαΐνᾳ πτέρυγι Mel . 123 ...
ὡς-περ-οῦν , adv ., wie denn auch wirklich, εἰ δ' ἔστιν, ὡςπεροῦν ἔστι, ϑεός Plat. Phaedr . 242 e . so daß das οὖν seine eigentliche Bedeutung beibehält.
... Scholl. Iliad . 16, 415, um die Abänderung der Bdtg anzudeuten; denn ursprünglich heißt δεξιτερός = »mehr zum Empfangen oder Fassen geschickt«, ... ... der rechten Hand gebraucht, sodann überhaupt als Bezeichnung der rechten Seite. Dasselbe Suffix wie in δεξιτερός findet sich im Latein. dexter, dextera ...
αὐτο-κτονέω , sich selbst od. gegenseitig morden, Aesch. Sept . 716, wie Soph. Ant . 56 aus Emendation, denn αὐτοκτενοῦντε ist sprachwidrig gebildet; s. Lob. zu Phryn . 623. ...
... , »als« gegeben durch et (und), ut (wie), nach idem (ebenso) durch qui, z. B. wir ... ... . Sache als Gleichnis zur Erläuterung des andern dient, wo im Deutschen »als wie« steht, tamquam, z. B. ich verlasse ...
Buchempfehlung
Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.
246 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro