Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (33 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
aufstoßen

aufstoßen [Georges-1910]

aufstoßen , I) v. tr. effringere pedibus (auftreten ... ... obvium. – wenn mir ein Unglück aufstoßen sollte, si quid adversi od bl. si quid mihi accīdat (accĭderet, accĭderit). – Aufstoßen , das, von Speisen, stomachi redundatio ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »aufstoßen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 225.
ructus

ructus [Georges-1913]

ructus , ūs, m. (v. *rugo, ere, s. ructo), das Rülpsen, Aufstoßen des Magens, Plaut. u. Cic.: ructus gignere od. movere od. facere, Plin.: übtr., ex quibus profluentes ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »ructus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2418.
cluden

cluden [Georges-1913]

clūden , dinis, n., das Schwert des röm. Schauspielers, dessen Klinge beim Aufstoßen in den Griff zurückwich, Apul. apol. 78.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »cluden«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1214.
obvenio

obvenio [Georges-1913]

ob-venio , vēnī, ventūm, īre, I) absichtlich bei etwas ... ... 8. – II) übtr.: a) begegnen = widerfahren, aufstoßen, sich zutragen, vorfallen, occasio haec, quae obvenit, Plaut.: cuius ( ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »obvenio«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1289-1290.
ructatio

ructatio [Georges-1913]

ructātio , ōnis, f. (ructo), das Aufstoßen, Rülpsen, gew. im Plur., Cael. Aur. de morb. chron. 3, 8, 107; 5, 3, 56 u.a. Marc. Emp. 20. Ennod. epist. 7, 21. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »ructatio«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2417.
ructamen

ructamen [Georges-1913]

ructāmen , inis, n. (ructo), das Aufstoßen, Rülpsen, Prud. ham. 466.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »ructamen«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2417.
ructatrix

ructatrix [Georges-1913]

ructātrīx , trīcis, f. (ructo), Aufstoßen-, Rülpsen verursachend, menta, Mart. 10, 48, 10.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »ructatrix«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2417.
restagnatio

restagnatio [Georges-1913]

restāgnātio , ōnis, f. (restagno), I) das Austreten ... ... 168: Euphratis, Plin. 6, 146. – II) übtr., das Aufstoßen, Aufsteigen, alvi (des Magens), Plin. 11, 176.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »restagnatio«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2354.
ἐρυγή

ἐρυγή [Pape-1880]

ἐρυγή , ἡ , das Rülpsen, Aufstoßen, Speien, Hippocr.; Schol. Ar. Pax 428 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρυγή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1035.
ἔρευγμα

ἔρευγμα [Pape-1880]

ἔρευγμα , τό, = ἔρυγμα , bei Greg. Naz . Speisen, die Aufstoßen verursachen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔρευγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1025.
ἔρευξις

ἔρευξις [Pape-1880]

ἔρευξις , ἡ , das Aufstoßen, Speien, Erbrechen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔρευξις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1026.
ἐρυγγάνω

ἐρυγγάνω [Pape-1880]

ἐρυγγάνω , praes . u. impf. att . = ἐρεύγομαι , nach den Atticisten die Form der gewöhnlichen Sprache dafür, rülpsen , vom Aufstoßen nach dem Essen, Hippocr.; Cratin . bei Ath . VIII, 344 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρυγγάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1035.
ἐρευγμός

ἐρευγμός [Pape-1880]

ἐρευγμός , ὁ , das Aufstoßen, Erbrechen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρευγμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1025.
ἐρεύγομαι

ἐρεύγομαι [Pape-1880]

ἐρεύγομαι (vgl. ructare , ἐρυγγάνω , s. Lob. Phryn . 63), durch Aufstoßen, Rülpsen, Erbrechen von sich geben, ausbrechen, ἐρεύγετο οἰνοβαρείων , der Kyklop erbrach sich vom Wein berauscht, Od . 9, 374; φόνον αἵματος , Blut ausspeien ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρεύγομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1025.
ἐρύγμηλος

ἐρύγμηλος [Pape-1880]

ἐρύγμηλος ( ἐρυγεῖν ), 1) laut brüllend, ταῠρος Il . 18, 580. – 21 Aufstoßen verursachend, ἐρυγμήλη , Beiwort des Rettigs, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρύγμηλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1035.
προς κρούω

προς κρούω [Pape-1880]

προς κρούω (s. κρούω) , anstoßen, insbes. – a) Einem aufstoßen, auf ihn stoßen, ihm zufällig begegnen, τινί , hineingerathen, ὅτε πυρὶ προςκρούσειε Plat. Tim . 43 c. – b) bei Einem anstoßen, ihn beleidigen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς κρούω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 770-771.
ὀξυ-ρεγμία

ὀξυ-ρεγμία [Pape-1880]

ὀξυ-ρεγμία , ἡ , das saure Aufstoßen, vom verdorbenen Magen herrührend; Hippocr . u. Folgde, Luc. Merc. cond . 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξυ-ρεγμία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 354.
ὀξυ-ρεγμιάω

ὀξυ-ρεγμιάω [Pape-1880]

ὀξυ-ρεγμιάω , saures Aufstoßen haben, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξυ-ρεγμιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 354.
ἐρυγματ-ώδης

ἐρυγματ-ώδης [Pape-1880]

ἐρυγματ-ώδης , ες , Aufstoßen, Brechen verursachend, νόσος , Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρυγματ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1035.
ἐρευγματ-ώδης

ἐρευγματ-ώδης [Pape-1880]

ἐρευγματ-ώδης , ες , Erbrechen oder Aufstoßen verursachend, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρευγματ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1025.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Prévost d'Exiles, Antoine-François

Manon Lescaut

Manon Lescaut

Der junge Chevalier des Grieux schlägt die vom Vater eingefädelte Karriere als Malteserritter aus und flüchtet mit Manon Lescaut, deren Eltern sie in ein Kloster verbannt hatten, kurzerhand nach Paris. Das junge Paar lebt von Luft und Liebe bis Manon Gefallen an einem anderen findet. Grieux kehrt reumütig in die Obhut seiner Eltern zurück und nimmt das Studium der Theologie auf. Bis er Manon wiedertrifft, ihr verzeiht, und erneut mit ihr durchbrennt. Geldsorgen und Manons Lebenswandel lassen Grieux zum Falschspieler werden, er wird verhaftet, Manon wieder untreu. Schließlich landen beide in Amerika und bauen sich ein neues Leben auf. Bis Manon... »Liebe! Liebe! wirst du es denn nie lernen, mit der Vernunft zusammenzugehen?« schüttelt der Polizist den Kopf, als er Grieux festnimmt und beschreibt damit das zentrale Motiv des berühmten Romans von Antoine François Prévost d'Exiles.

142 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon