... egerunt,... quod reliquerunt, Cic.: bes. im Partic. Praes., im Gerundio u. ... ... – β) etw. im Werke od. im Sinne haben, auf ... ... sed acta ne agamus, aber reden wir nicht von dem, was nicht zu ändern ist, Cic.: ...
... auf ein nomen im plur ., so steht dies gew. im gen ., τῶν ... ... demonstrativa u. possessiva haben im Griechischen den Artikel bei sich, der im Deutschen nicht übersetzt wird, οὗτος ὁ ἀνήρ, ὁ ἐμὸς παῖς , ...
... setzen, viam munire: die Sache befindet sich noch im vorigen Stande, res integra est: ... ... non sustinere mit Infin. (es nicht über sich gewinnen können): ich bin imstande, es zu vergelten, sum gratiae referendae: ich bin nicht imstande zu bezahlen, non sum ...
... optat. iterat ., doch wohl nicht so, daß dabei auch im zugehör. Aussagesatze das ἄν ... ... d. h. »vielleicht ist er im Stande es nachzuweisen«. Zuweilen scheint der optat. potent . ... ... Möglichen sind von conjunctivischen Absichtssätzen nicht zu unterscheiden, sobald im Hauptsatze ein histor. Tempus steht; weil ...
... Bei Zeit- und (wiewohl seltener) bei Maßbestimmungen wird, wenn »ein« nicht im Gegensatz zu einer Mehrheit gedacht wird, unus im Latein. ... ... unus etalter item. non nemo (nicht einer, sondern mehrere, gar mancher): nicht einer von uns, ...
... c; – 1) ich bin im Begriff , habe vor, gedenke Etwas zu thun, c. ... ... καὶ τὴν ὁδὸν ἑκάστοτε ἐξευρήσειν οἴκαδε , wenn Einer im Stande sein soll, den Weg zu finden, Phil . ... ... 75 b; ἐπειδὰν μέλλωσιν συνήσειν τὰ γεγραμμένα , sobald sie im Stande sind, Phaedr . 325 e ...
... den a. Fuß setzen, in pristinum restituere: alles im a. Stande (Zustande) lassen, es beim alten lassen, omnia ... ... im verächtlichen Sinne); anus. anicula (sowohl im edlen als im verächtlichen Sinne): wie ein a. Weib, aniliter ... ... etc.), satis aetatis od. annorum habeo: ich bin noch nicht alt genug zur Bewerbung ( ...
... , ich habe Unterricht erhalten u. derselbe ist nicht an mir verloren gegangen, Plaut.: quam ob rem disces tu quidem ... ... t.t., discere causam, sich über die Sache unterrichten, sich mit dem Stande der Sache bekannt machen, den Stand der Sache kennen lernen ... ... zur Kunde gelangen von usw., 1) im allg., a) jmd.: me peritus discet ...
... – barbarus od. (Femin.) barbara (der Nicht-Römer, die Nicht-Römerin, bes. insofern er oder sie nicht-römische Sprache, Sitten, ... ... ein Fr. sein (dem Stande nach), peregrinae condicionis esse: ich bin hier ein Fr. od ...
... deinen Bauch nähren könnest, entwickelt sich die Bedeutung können, vermögen , im Stande sein, οὐδὲ πόδεσσιν εἶχε στηρίξασϑαι , er konnte sich nicht ... ... Soph. O. C . 218, ich weiß nicht zu verbergen; ἄλλον δ' αἶνον ἔχω ματροπόλει ib ...
... οὐ καταγέλαστος γενέοϑαι; wer wäre im Stande, sich nicht lächerlich zu machen, Plat. Theaet ... ... ἐλεγον, ὅτι οὐ δυνήσοιντο μὴ πείϑεσϑαι , sie würden nicht im Stande sein, nicht zu gehorchen, Xen. Hell . ... ... εἰσὶ Ἀργεῖοι, μὴ οὐκ ἐξιέναι , und daß sie nicht im Stande wären, sie zu verhindern, auszuziehen ...
... ἔστιν , man kann sie nicht deuten, weil sie ἀκριτόμυϑοι sind, d. h. verworren reden; ... ... d, in Verlegenheit bringen; ἀμήχανος ἔφυν – δρᾶν , ich bin nicht im Stande, Soph. Ant . 79; γυναῖκες εἰς τὰ ἐσϑλὰ ἀμηχανώταται ...