Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
pro [2]

pro [2] [Georges-1913]

... (Ggstz. contra alqm), dimicare pro legibus, pro libertate, pro patria, Cic.: hoc non modo non ... ... pro virili parte, Cic.: pro portione, Liv.: pro tempore et pro re, nach Zeit und Umständen, Caes.: pro tempore, Liv.: pro mea parte, für meinen ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »pro [2]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1930-1931.
pro! [1]

pro! [1] [Georges-1913]

... u. der Klage, o! ach! pro di immortales! Cic.: pro deorum hominumque fidem! Cic., od. ... ... . fidem)! Ter., od. pro deûm fidem! Liv.: pro sancte Iuppiter! o heiliger Jupiter ... ... pro Iuppiter! hominis stultitiam! Ter.: pro malae tractationis! Tert.: pro pudor! s. pudor. – ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »pro! [1]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1930.
πρό

πρό [Pape-1880]

... χειρῶν , Soph. Ant . 1264; πρὸ οἴκου, πρὸ δόμων, πρὸ δωμάτων , Pind . u. ... ... zu Jemandes Rettung, Bestem, bes. μάχεσϑαι πρὸ Ἀχαιῶν, πρὸ παίδων, πρὸ γυναικῶν , 4, 156. 8, ... ... Her . 7, 152; πρὸ πολλῶν χρημάτων τιμήσασϑαι, πρὸ πολλοῠ ποιεῖσϑαι , d. i ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 703-704.
pro und kontra

pro und kontra [Georges-1910]

pro und kontra sprechen über etw., in utramque partem disputare de alqa re.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »pro und kontra«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1897.
προ-έχω

προ-έχω [Pape-1880]

προ-έχω , zsgzn προὔχω (s. ἔχω) , 11 ... ... 2, 42 κριὸν ἐκδείραντα προέχεσϑαι τὴν κεφαλήν; u. in tmesi , πρὸ δὲ δούρατ' ἔχοντο , Il. 15, 355, sie streckten die Speere ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 722.
προ-άγω

προ-άγω [Pape-1880]

προ-άγω (s. ἄγω) , vor-, hervorführen, fortführen, vorbringen; δάκρυα προῆγεν , Eur. I. A . 1550; τὸν νεκρὸν εἰς τὸ φανερόν , Plat. Legg . XII, 960 a; τοὺς γηγενεῖς ὁπλίσαντες προάγωμεν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-άγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 704-705.
προ-βύω

προ-βύω [Pape-1880]

προ-βύω , λύχνον , wie προμύσσω , den Docht vorstoßen, um die Lampe zu putzen, Ar. Vesp . 249; προβῠσαι φορτικὸν γέλωτα , B. A . 59, = προβαλεῖν , von Solchen, die immer nur Gelächter erregen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-βύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 713.
προ-ᾴδω

προ-ᾴδω [Pape-1880]

προ-ᾴδω , vorsingen, Aesch . 2, 163; vorhersingen, στροφὴ προᾳσϑεῖσα , Poll . 4, 112.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-ᾴδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 705.
προ-βολή

προ-βολή [Pape-1880]

προ-βολή , ἡ , 1) das Vor- od. Hervorwerfen, Hervorbringen, τοῦ βλαστοῦ , das Treiben des Keimes, der Knospe, Theophr . u. a. Sp . – 2) das Hervortretende, Hervorragende, vorspringender Felsen, wie προβλής ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-βολή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 712.
πρό-ειμι

πρό-ειμι [Pape-1880]

πρό-ειμι (s. εἶμι) , vorgehen, weiter-, vorausgehen, vorrücken; προϊόντος τοῠ χρόνου , im Verlaufe der Zeit, Her . 3, 96; προϊούσης τῆς πόσιος , 6, 129, wie Plat. Legg . II, 671 a ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-ειμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 718.
προ-βλής

προ-βλής [Pape-1880]

προ-βλής , ῆτος , vorgeworfen, vorspringend, hervorragend; προβλῆτι σκοπέλῳ , Il . 2, 396; πέτρῃ ἔπι προβλῆτι καϑήμενος , 16, 407; ἀκταὶ προβλῆτες , neben σπιλάδες τε πάγοι τε , Od . 5, 405, vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-βλής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 712.
προ-ερύω

προ-ερύω [Pape-1880]

προ-ερύω (s. ἐρύω) , vorziehen, fortziehen; νῆα ϑοὴν ἅλαδε προέρυσσεν , Il . 1, 308 u. öfter, das Schiff vom Gestade herab in die See ziehen; aber statt τὴν δ' εἰς ὅρμον προέρυσσαν ἐρετμοῖς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-ερύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 721.
προ-αλής

προ-αλής [Pape-1880]

προ-αλής , ές (ἅλλομαι) , vorsprüngig, vornüberhangend, abschüssig, steil; χῶρος , Il . 21, 262; ὕδωρ προαλές , das herabschießende Wasser, Ap. Rh . 3, 73; übrtr., bereit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-αλής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 706.
προ-άγων

προ-άγων [Pape-1880]

προ-άγων , ωνος, ὁ , so nach Arcad. p . 10, 20, nicht προαγών zu betonen, Vorkampf, Vorübung , Vorbereitung, Plat. Legg . VII, 796 d; προάγωνας ἀεὶ κατασκευάζων ἑαυτῷ τῆςδε τῆς γραφῆς , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-άγων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 705.
προ-δαίω

προ-δαίω [Pape-1880]

(προ-δαίω , s. ΔΑΩ) , nur aor . προεδάην , vorher gelernt haben, kennen; προϊδὼν ἠὲ προδαείς , Od . 4, 396; προδαῆναι , Ap. Rh . 1, 106; Man . 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-δαίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 714.
προ-δοκή

προ-δοκή [Pape-1880]

προ-δοκή , ἡ , Ort, wo man Einem auflauert, bes. dem Wilde, αἶγα πέτρης ἐκβαίνοντα δεδεγμένος ἐν προδοκῇσιν , Il . 4, 107.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-δοκή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 716-717.
προ-γεύω

προ-γεύω [Pape-1880]

προ-γεύω , Einen vorkosten od. vor der eigentlichen Mahlzeit kosten lassen, u. med . vorher kosten; Arist., part. an . 4, 11; προγεγεῠσϑαι τῶν ϑανασίμων φαρμἀκων . Plut. adul. et am. discr . 2. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-γεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 713.
πρό-αρον

πρό-αρον [Pape-1880]

πρό-αρον , τό , Weinschöpfer ( ἀρύω ) Ath . XI, 495 a erklärt κρατὴρ ξύλινος, εἰς ὃν τὸν οἶνον κιρνᾶσιν οἱ Ἀττικοί .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-αρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 709.
προ-ερέω

προ-ερέω [Pape-1880]

προ-ερέω , att. προερῶ , fut . zu προεῖπον, προλέγω u. προαγορεύω , ich werde voraussagen, ankündigen, τινί , mit folgdm ὡς , Her . 3, 61.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-ερέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 721.
προ-βοάω

προ-βοάω [Pape-1880]

προ-βοάω (s. βοάω) , vor od. vorn rufen, lauter als die Andern schreien; προβοῶντε Il . 12, 277; προβοᾷ δεινόν Soph. Phil . 218; einzeln bei Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-βοάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 712.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Rameaus Neffe

Rameaus Neffe

In einem belebten Café plaudert der Neffe des bekannten Komponisten Rameau mit dem Erzähler über die unauflösliche Widersprüchlichkeit von Individuum und Gesellschaft, von Kunst und Moral. Der Text erschien zuerst 1805 in der deutschen Übersetzung von Goethe, das französische Original galt lange als verschollen, bis es 1891 - 130 Jahre nach seiner Entstehung - durch Zufall in einem Pariser Antiquariat entdeckt wurde.

74 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon