... Ziel kennen, Sall.: habebat hoc omnino Caesar, hatte das an sich, an der Art, Cic.: u. Sardus habebat ille ... ... erhalten, Sall.: neque ea res me falsum habuit, ich fand mich nicht darin getäuscht, Sall.: gratia Pompeium impunitum ...
... se tenere; se continere. – ich halte mich kaum, ich kann mich kaum halten, vix me teneo od. contineo: kaum halte ich mich, kaum kann ich mich halten, daß ich nicht etc., vix me ... ... es nicht so viel wert); hoc verum esse nego (ich zweifle an der Wahrheit der Sache). ...
... gut, ich bin zufrieden, ich fühle mich glücklich, es ( das ) freut mich, ich verlange nichts weiter (vgl. Brix Plaut. capt. ... ... , 16, 13. – g) bene vocas, du bist sehr gütig, mich einzuladen (eine höfliche Ablehnung =) ...
... im Imperfektum vorhergehenden Verbums im Präsens angedeutet, z.B. du hattest Freude an der Arbeit und hast sie noch, laetabaris labore, laetaris: du ... ... des Satzes mehr hervor = »immer noch nicht«, z.B. du kennst mich noch nicht genau, non satis me pernosti etiam, qualis ...
... sich ein hohes Z. setzen, magna spectare: an das Z. der Reise gelangen, das Z. der Reise erreichen, quo destinavi od. quo contendi pervenio; quo volo ... ... ich erreiche das Z. meiner Wünsche, sehe mich am Z. meiner Wünsche, ad id quod od ...
... quin scias, ich werde es nicht fertig bringen (nicht über mich gewinnen), dich in Unwissenheit zu lassen, Plaut.: numquam quisquam faciet, ... ... Catull. 97, 9: facio me alias res agere, ich tue (stelle mich), als ob ich usw., Cic. ... ... ausgeben, me unum ex iis feci, qui etc., ich gab mich aus für einen usw., ich ...
... , trah. u. extr. durch Mangel an kräftigen Maßregeln u. an Anstrengung, z. B. bellum). – ... ... jmd.: morari, commorari, an einem Orte. (in) alqo loco. – se tenere. continere se (sich innerhalb eines Ortes halten, an einem Orte, alqo ...
... traf sich, daß ich auf der Reise war, ich war eben auf der Reise; auch mit acc. c ... ... , Mem . 1, 2, 63; πῶς χρήσιμον ἂν ξυμβαίη ἡμῖν δουλεῦσαι , Thuc . 5, 92; auch σκοποῠντί μοι συμβαίνει πιστεῦσαι , 1, 1, ich finde mich veranlaßt zu glauben; τὰ συμβάντα ...