'I'll never be late, when I've got a date with you!'. Verlag: Inter-Art Co., Florence House, Barnes, London.
Humor, Vermenschlichungen 'Der Kater ... ... Hochzeit 'I'll never be late, when I've got a date with you!' Karnevalkostümierung 'Mit ...
Künstler: Turner, Joseph Mallord William Langtitel: Der Neumond (New Moon; or, »I've lost My Boat, You shan't have Your Hoop«) Entstehungsjahr: 1840 Maße: ...
1. A guate Hund ve'laft se' nit 1 u 2 ... ... . – Give a dog an ill name and you may as well hang him. ( Bohn I, ... ... ( Fallersleben, 795; Harrebomée, I, 321. ) Lat. : Ve sibi quando canes veniunt os rodere plures. ( Fallersleben, ...
... Eingang des berühmten Liedes im Ṛk III 33, a ve iva viṣite hāsamāne, sowie die anderen ausgezeichneten Belege und Ausführungen PISCHELS ... ... ausgesprochen hat, Hamlet III 4 160-170: Assume a virtue, if you have it not. For use almost can change the stamp of ...
... It's no good if you don't bathe! ... ... friends found us in their tent, snapping We've come across friends already We've made ourselves known to some nice girls here ...
... Nacht . Böhm. : Nač človĕk ve dne myslívá, to se mu i v noci snívá. ( Čelakovsky, ... ... Engl. : Make the day day and the night night, and you will be merry and wise. 493. Wer den Tag gewinnt, ...
... . Engl. : I'll give you a turn now, as the curling-irons said to the straight hair. ... ... cuore habbia gambe. ( Masson, 218. ) Krain. : Kdor nejma ve glavi, mora v' petah imeti. ( Čelakovsky, 253. ) ...
... , I, 5. ) Engl. : You should never touch your eye but with your elbow. ( Bohn II, ... ... bringt üble Frucht . Ein schamlos umherschweifendes Auge. Lat. : Ve sit girouago sine lege pudoris ocello. ( Reuterdahl, 1023. ) Schwed. : Ve wardhe ondo ögho. ( Reuterdahl, 1023. ) ...
... Engl. : The world ist round, if you cannot swim therein, you run a ground. ( Gaal, 1705. ) ... ... nach Gottes Willen . Böhm. : Vše ve svĕtĕ, se vede ne naším rozumem, ale božím soudem. ( Čelakovsky, ...
... . Engl. : If you would not have a thing known of you, never do it. ... ... verschieben. Engl. : Do what you have to do just now, and leave it for to ... ... seinen Kohl . Engl. : Do as you're bidden, and you'll never bear blame. ( Bohn II, ...
... Engl. : Give neither counsel nor salt till you are asked for it. ( Bohn II, 4. ) 220 ... ... will han, der frage einen alten Mann . Engl. : If you wish good advice, consult an old man. ( Bohn II ... ... Engl. : When the child is christened, you may have godfathers enough. ( Gaal, 1274. ) ...
... Span. : Quien acecha por agujero, ve su duelo. ( Bohn II, 245. ) 66. Wer ... ... *150. Er sucht ein Loch im Zaun . Engl. : You seek a brack where the hedge is whole. ( Bohn, II, ...
... korcem, i to pod stryeh znamená se tim, že ve vzteku a hnĕvĕ miry šetriti treba. ( Čelakovsky ... ... strong hand. ( Gaal, 1804. ) – Don 't bark, if you can 't bite. ( Masson, 390. ) – If you cannot bite, newer show your teeth. Frz. : Courroux est ...
... fe en las obras se ve. ( Bohn II, 216. ) 437. Liebe erweicht auch ... ... han und meiden ist ein bitter Leiden . Engl. : What you love heartely, you will loss smartely. 459. Liebe, Hass ... ... 28. ) Span. : Quien bien quiere, de lejos ve. ( Cahier, 275. ) ...
... – Müller , 35, 4. Böhm. : Ve mnohomluvném pravdy nemnoho. ( Čelakovský, 80. ) It. : Chi ... ... Pazzaglia, 264, 31. ) Krain. : Kdor veliko govorí, veliko vé, ali veliko laže. ( Čelakovský, 80. ) Kroat. : ...
... besonderes Jagdgebiet. Böhm. : Volno čertu ve svých bahnech orati. ( Čelakovsky, 21. ) 1058. Wo ... ... Schinken haben. Engl. : When the devil is a hog you thal eat bacon. ( Bohn II, 52. ) *1677. ...
... dan., 505. ) Engl. : You see the splinter in your brother's eye, but not the beam ... ... i sitt eget. ( Marin, 20. ) Span. : El que ve la mota en el ojo ageno, vea la viga en el suyo. ...
1. Er hat's lang befunden, Gott vergeb' es yhm. ... ... , da schnitt er ihr den Hals ab. Engl. : I've just looked into sea, if you are doing well, as the cook said to the lobster, when she lifted ...
... like fast food,I giangreco,I have a dream,I net12,I seek you,I'm not Johnny Cash,I-mage,I-me-mine,I-quote,I ... ... Idol2000,IdolMartin,Idolpeter,Idoneus,Idrake,Iduna,Idurrudi,Iea,Iech,Iehova,Ielay,Iepurila,Ies,If you smell.......?,IfAny,Ifbehrens,Ifeb,Iffinger,Ifirn,Ifish, ...
Buchempfehlung
Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.
246 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro