Zehnter Auftritt


[64] Scheik. Babel.


BABEL.

Sie steigt hinab.

SCHEIK.

Hinunter in den Turm?

BABEL.

Bis in den Drachensaal, sich anzukleiden.

SCHEIK aufhorchend.

Bis in den Drachensaal? Wo er noch steht,

Kitāl, Kitāl, das blutge Ungeheuer!

Wir Knaben stiegen oft zu ihm hinunter

Und starrten ihn mit stillem Grauen an.

Die Sage ging, daß er von Zeit zu Zeit

Sich aus dem Steine in das Fleisch verwandle

Und dann herauf ans Licht des Tages steige,

Um Tausende von Menschen zu verschlingen.

Wir wagten darum nicht, ihn anzurühren,

Weil wir befürchteten, er wache auf.

Doch später dann, wenn Bēnt'ullāh und ich

Im Drachensaal die heilgen Bücher lasen,

Da gab es einen kleinen, kühnen Mann,

Der fürchtete sich vor dem Drachen nicht[64]

Und kletterte ihm auf dem Leib herum,

Bis hoch hinauf zum aufgerissnen Maule,

An dessen Zähnen er das Zählen lernte – – –


Klagend.


Mein Kind – – –! Mein kleines Söhnchen – – –!

Bēnt'ullāh – – –!

BABEL ihn aufmerksam machend.

Der Schwarze kommt![65]

Quelle:
Babel und Bibel. Arabische Fantasia in zwei Akten von Karl May. Freiburg i.Br. 1906, S. 64-66.
Lizenz:
Ausgewählte Ausgaben von
Babel und Bibel
Babel und Bibel: Arabische Fantasia in zwei Akten