Fünfter Auftritt.

[158] Der Doge. Abbate Tolomeo.


DOGE steht still, wie er ihn erblickt.

Ah! Er ist es! – Ich will bleiben.

Schon der Anblick eines Beters

Weckt den Frohsinn im Gemüth,

Und zieht unsre Andacht nach.

TOLOMEO wendet, wie zufällig, das Gesicht; sieht den Dogen und erhebt sich langsam von den Knien.

DOGE nähert sich.

Ich beklag' es, wenn ich Eure

Stille Andacht unterbrach.

TOLOMEO erwiedert durch verbindliche Verbeugung.[158]

DOGE.

Ich vernahm durch meine Nichte,

Daß Ihr mich gesucht, Herr Abt.

TOLOMEO.

Pflicht und Freude, Eurer Durchlaucht

Einen schwachen Dienst zu leisten,

Führte mich zur Insel her.

Heut empfing ich aus Turin,

Von dem Erzbischof ein Schreiben.

Er berichtet: länger könne

Nicht der Herzog von Savoyen

Seiner Sehnsucht widerstehn,

In Venedig Euch zu sehn.

Zwar es rufen ihn Geschäfte

Erst gen Rom, zum heil'gen Stuhl;

Doch von dannen, ohne Weilen,

Will er nach Venedig eilen.

DOGE.

Meinen Dank für diese Botschaft.

An dem heut'gen Tag der Trauer

Hat sie Doppelwerth für uns.

TOLOMEO.

Ich verstehe. Tief und schmerzvoll

Beugte Euch des Schicksals Hand

Heute durch den Tod des Freundes,

Aber in Gebet und Demuth

Werfet Eure Zentnerlast

Vor den Thron des Ew'gen nieder,

Und sein Engel wird erscheinen

Und Euch, aus dem Kelch des Glaubens,

Balsam in die Wunde gießen.[159]

DOGE.

Eine Wunde, frommer Herr,

Bei schon winterweißen Haaren,

Kann zur Noth wohl auch verharrschen;

Heilen aber wird sie nimmer.

Junges Fleisch benarbt sich schnell;

Altes schwer; es läßt dem Tode

Immer gern das Thürlein offen.

Was ein Jüngling einbüßt, kann er,

Auf der weiten Lebensstrecke,

Wieder zu gewinnen streben;

Nicht der Greis, zwei Zoll vom Grabe.

Doch ich murre nicht, und soll's nicht!

Hab' ich mir doch aus Canari's

Reicher Hinterlassenschaft

Schon den besten Theil genommen.

TOLOMEO.

Edler Dulder, wahrhaft großer!

Eure willige Ergebung

In des Himmels heil'gen Rathschluß,

Dies gelass'ne, stumme Trinken

Aus dem bittern Leidenskelch,

Soll auch mir Unwürdigen

Musterbild im Leiden werden.


Wie sich zufällig erinnernd.


Eure Durchlaucht sprach so eben ...

Doch, das ist bloß Nebensache ...

Von der Hinterlassenschaft

Eures frommen Freundes, glaub' ich;

Und von einem schönen Antheil? ...

Meinen Glückwunsch ...[160]

DOGE.

Geht nicht irre!

Den, für welchen er gern lebte,

Seinen Sohn, die einz'ge Freude

Seines Alters, wählt' ich mir.

Diesem will ich Vater werden.

TOLOMEO.

Heil dem Manne, der der Waisen

Und der Wittwen sich erbarmt!

Das ist ein gottselig Werk.

Seinen Sohn? – Wie Jeder glaubte,

Starb der Signor Prokurator

Unvermählt? – Ein Sohn also ...

Wie's die Welt nennt: – Kind der Liebe?

DOGE.

Wohl! im edlern Sinn des Wortes.

TOLOMEO.

Edel? Ach mein theurer Fürst,

Mancher Adel ist auf Erden,

Dessen Stammbaum man im Himmel

Gar nicht kennt und kennen will.

Also unterlag Canari

Einer sündlichen Versuchung!

Und er fuhr in Sünden hin,

Ohne Absolution! – –

Lasset hundert Messen mehr

Für die arme Seele lesen.

DOGE.

Nein, hochwürd'ger Herr, Ihr deutet

Meine Worte falsch. Es ist

Rede hier von einem Jüngling,[161]

Der ihm lieb war, wie sein Kind;

Von dem Ritter Flodoardo.

TOLOMEO.

So? Verzeihung, daß ich irrte!

Ist's der junge Florentiner?

DOGE.

Eben er! Von Euerm Alter!

Tapfer, muthig, ohne Gleichen,

Wie ein alter Paladin;

Bieder, klug – ein wahres Glückskind!

Was er anrührt, wird zu Golde;

Was er unternimmt, gelingt.

TOLOMEO.

O, ich kenn' ihn und verehr' ihn!

Möchte Euch des Himmels Gnade

Durch ihn segnen, theurer Fürst;

Möchte Eure edle Nichte,

Ist sie ihm einst anvermählt,

Jedes Glück an seiner Seite ...

DOGE unterbricht ihn.

He, davon ist keine Rede.

TOLOMEO.

Keine? – doch sagt ganz Venedig,

Daß dem selt'nen Mann gelungen,

Was bisher den reichsten Werbern,

Was sogar auch Fürsten fehlschlug:

Rosamundens Herz zu rühren.

DOGE.

Thorheit, sag' ich, ist's; Verleumdung![162]

TOLOMEO.

Wirklich? Nun, ich glaub' es gern;

Denn die Welt liegt tief im Argen!

Freilich scheint es wohl bedenklich,

Daß so manche Augenzeugen

Wunderbar geblendet wurden.

Mißgunst, Neugier, Eifersucht,

Tragen sonst doch scharfe Ballen!

DOGE.

Und was sah'n sie?

TOLOMEO.

Nichts besondres;

Nichts als das Gewöhnliche

Zwischen einem jungen Paare,

Das schon einverstanden lebt:

Stilles Seufzen und Erröthen; ...

Stummes Deuten, Augenwinke; ...

Selbstvergess'nes Für-sich-Träumen

In der heitersten Gesellschaft;

Rasches Wechseln, wie bei Trunknen,

Zwischen Lustigkeit und Wehmuth; –

Oeftres Sichzusammenfinden,

Immer, wie durchs Ohngefähr.

DOGE in Gedanken verloren.

Sah man das? ... Ich weiß es nicht.

TOLOMEO.

Ah, in dem Fall wird es Pflicht,

Das Geschwätz zu widerlegen.

Denn daß jener junge Mann Euch,

Da Ihr ihn so zärtlich schirmt,

Hinterlistig, frech verrathen, –[163]

Daß er sich vermessen hätte,

Nach des Herzogs eigner Nichte

Seine Schlingen auszuwerfen ...

Himmelschreiend wäre das!

DOGE.

Meine Nichte also, sagt man ...

TOLOMEO ausweichend.

Afterrede bloß, – Verleumdung!

Der Gerechte muß viel leiden.

Will sich Niederträchtigkeit

Ueber das Gemein' erheben,

Geht sie, als Verleumdung, auf;

Speit und lästert. Wenn der Koth

Staub wird, steigt er stolz empor

Und bedeckt die Wiesenblumen

Und des Tempels goldne Kuppeln

Mit – sich selbst.

DOGE.

Ihr habet Recht.

Unterdessen wird mir wichtig,

Der Geschwätze Grund zu kennen.

Sehr gelegen deshalb kömmt

Eben Donna Iduella,

Wie ich sehe gegen uns.

TOLOMEO schnell herumblickend.

Eure Durchlaucht ... ich muß bitten ...

Sehr ... mir Urlaub zu gestatten.

Die gewohnte Stunde schlägt,

Welche mich zur Andacht ruft.[164]

DOGE.

Nur ein Augenblickchen zögert,

Daß Ihr selber ...

TOLOMEO dringend.

Gnäd'ger Herr ...

DOGE gibt das Zeichen der Entlassung.

Sei's! – Es wäre Sünde, wollt' ich

Eurer frommen Neigung Zwang thun.

Schließet mich, hochwürd'ger Herr,

In das heilige Gebet ein.

TOLOMEO ab.

DOGE allein, geht in unruhiger Verlegung einzelne Schritte.

Doch wohl möglich!


Pause.


Nimmermehr!

Was? – Er, den ich an mein Herz nahm,

Eine undankbare Natter? –

Nein, dies denken ist schon Todtschlag.


Pause.


Ja, sehr sonderbar zuweilen!

Läge da des Räthsels Schlüssel

Von des Mädchens Widerstreben?

Ist der Herzog von Savoyen

Ihr verhaßt, weil sie schon wählte?

Wählte? – Wen? – Es macht mich sinnlos.


Quelle:
Heinrich Zschokke: Gesammelte Schriften. Band 15, Aarau 1865, S. 158-165.
Lizenz:
Kategorien:

Buchempfehlung

Arnim, Bettina von

Märchen

Märchen

Die Ausgabe enthält drei frühe Märchen, die die Autorin 1808 zur Veröffentlichung in Achim von Arnims »Trösteinsamkeit« schrieb. Aus der Publikation wurde gut 100 Jahre lang nichts, aber aus Elisabeth Brentano wurde 1811 Bettina von Arnim. »Der Königssohn« »Hans ohne Bart« »Die blinde Königstochter« Das vierte Märchen schrieb von Arnim 1844-1848, Jahre nach dem Tode ihres Mannes 1831, gemeinsam mit ihrer jüngsten Tochter Gisela. »Das Leben der Hochgräfin Gritta von Rattenzuhausbeiuns«

116 Seiten, 7.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon