Quellennachweise und Anmerkungen

Vuk Stefanović Karadžić, Srpske narodne pripovijetke (Wien 1853); hier benutzt ist die 2. Ausg. (Wien 1870); VP, der Anhang (Dodatak) zitiert mit VPD.

Zbornik za narodni život i običaje južnih Slavena, herausgeg. von der südslawischen Akademie der Wissenschaften in Agram; Tle. I–XVIII (Agram 1896–1913); Zb.

Mikuličić, Narodne pripovietke i pjesme iz Hrvatskoga primorja (Kraljevica = Porto Ré 1876); M.

Strohal, Hrvatskih narodnih pripovijedaka knj. I (Rieka = Fiume); II, III (Karlovac = Karlstadt 1886, 1901); Str.

Bosanske narodne pripovjedke, skupio zbor redovničke omladine bosanske u Djakovu, I (nur so viel erschienen; Sissek 1870); Bos.

Gavrilović, Dvadeset srpskih narodnih pripovedaka (Belgrad 1908); G.

Valjavec, Narodne pripovjesti u Varaždinu i okolici, 2. Ausg. (Agram 1890); Valj.

Stojanović, Pučke pripoviedke i pjesme (Agram 1867); die Märchen stammen aus Slawonien, Syrmien, Bačka und dem Banat; Stoj.

Ostojić, Srpske narodne pripovijetke (Ragusa 1911); Ost.

Blagajić, Hrvatske narodne pjesme i pripoviedke iz Bosne (Agram 1886).

[322] Die Zahlen bei den abgekürzten Quellenangaben sind die Seitenzahlen der betreffenden Werke.

33. Str I, 125. – Aarne Nr. 441; der Schluß ist mißverstanden, er deutet auf eine vergessene Fortsetzung hin.

34. Str II, 42. – Aarne Nr. 451.

35. Str II, 90. – Aarne Nr. 407, 307, vgl. oben Nr. 12; zum Eingang s. Löwis of Menar Nr. 52.

[325] 42. Valj, 5. – Aarne Nr. 327 B, 531.

43. Valj, 38. – Vgl. oben Nr. 7.

44. Valj. 49. – Vgl. Aarne Nr. 511 zum Eingang, doch hier erheblich abweichend. Zu den sprechenden Brotrinden vgl. Bolte-Polívka 2, 526 f.

45. Valj, 136. – Aarne Nr. 502.

46. Valj, 154. – Vgl. Aarne Nr. 554.

Übersetzungen südslawischer und albanischer Märchen:

Volksmärchen der Serben, gesammelt und herausgegeben von Wuk Stephanowitsch Karadschitsch. Ins Deutsche übersetzt von dessen Tochter Wilhelmine. Mit einer Vorrede von Jacob Grimm. Berlin 1854.

Krauß, Friedrich S., Sagen und Märchen der Südslawen, 2 Tle., Leipzig 1883–84; aus gedruckten und handschriftlichen Sammlungen.

[326] Hahn, J.G. von, Griechische und albanesische Mädchen, gesammelt, übersetzt und erläutert. 2 Tle. Leipzig 1864.

Dozon, Contes albanais, recueillis et traduits. Paris 1881. Übersetzung der Sammlung Dozons (s.S. 322).

Meyer, Gust., Albanische Märchen, übersetzt, mit Anmerkungen von Reinhold Köhler (Archiv für Literaturgeschichte XII [1883], 92 f.).

Pedersen, Zur albanischen Volkskunde (Übersetzung der oben S. 322 genannten Sammlung), Kopenhagen 1898.

Krauß, Friedrich S., Tausend Sagen und Märchen der Südslawen I. Leipzig 1914.

Zur südslawischen Märchenkunde bringt das Archiv für slawische Philologie (I–XXXV 1876–1914) zahlreiche Beiträge. Es sei namentlich hingewiesen auf die Zusammenstellungen und vergleichenden Analysen slawischer Märchen von Polívka in den Bänden XIX, XXII, XXVI, XXIX, XXXI. Über südslawisches Volkstum im allgemeinen unterrichtet Friedrich S. Krauß, Sitte und Brauch der Südslawen, Wien 1885; derselbe, Volksglaube und religiöser Brauch der Südslawen, Münster i.W. 1890.

Zur albanischen Volkskunde vgl. J.G.v. Hahn, Albanesische Studien. Jena 1854. S. 143 f.

Hecquard, Histoire et description de la Haute Albanie ou Guégarie. Paris o.J. (1858 und 1864?)

Quelle:
Leskien, August: Balkanmärchen. Jena: Eugen Diederichs, 1915, S. 207-208,322-328.
Lizenz:
Kategorien: