Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (148 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Συριστί

Συριστί [Pape-1880]

Συριστί , adv ., auf Syrisch, in syrischer Art, Sprache.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Συριστί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1040.
λαβυρίνθειος

λαβυρίνθειος [Pape-1880]

λαβυρίνθειος , labyrinthisch, nach Art eines Labyrinths, oft übertr., ἐρωτήσεις , Luc. fugit . 10 u. a. Sp . Vgl. λαβυρινϑώδης.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαβυρίνθειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 2.
ἐρι

ἐρι [Pape-1880]

ἐρι -, praefixum , = ἀρι -, verstärkt den Begriff der Wörter, denen es vorgesetzt wird, sehr . Die Composita sind meist poetisch, bes. episch u. lyrisch.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1027.
τάτα

τάτα [Pape-1880]

τάτα , = τέττα ; Myrin . 4 (XI, 67); vgl. Martial . 1, 101.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τάτα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1073.
μήτηρ

μήτηρ [Pape-1880]

μήτηρ , ἡ , gen . μητρός , ep. auch μητέρος , auch in lyrischen Stellen der Tragg ., wie Soph. O. C . 1478, im Dialog nur Eur. Rhes . 393, acc . μητέρα ; die Mutter , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μήτηρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 178.
μάμμα

μάμμα [Pape-1880]

μάμμα u. μάμμη , ἡ , später auch μαμμαία , ... ... VLL. – Später Großmutter , B. A . 193, wie es auch Myrin . 4 (XI, 67) genommen zu haben scheint; Plut. Ag . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάμμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 91.
σίσων

σίσων [Pape-1880]

σίσων , ὁ , ein syrisches Gewächs, dessen Saamen als Gewürz und als Heilmittel diente, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίσων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 884.
ἔραμαι

ἔραμαι [Pape-1880]

ἔραμαι , depon., aor. ep . ἠρασάμην, ἠράσσατο , Prosa ἠράσϑην , bei Luc. dea Syria ήρησάμην , fut . ἐρασϑήσομαι ; lieben , begehren, gew. τινός, ὥς σεο νῠν ἔραμαι καί με γλυκὺς ἵμερος αἱρεῖ Ill . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔραμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1016.
κοιτίς

κοιτίς [Pape-1880]

κοιτίς , ίδος, ἡ , dim . zu κοίτη , Kästchen , Etwas hineinzulegen; γρυτοδόκη παμβακίδων Myrin . 2 (VI, 254); Poll. 10, 165; auch vulg. l. Luc. ep. Sat . 21. – Auch κοῖτις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοιτίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1471.
φαικάς

φαικάς [Pape-1880]

φαικάς , άδος, ἡ , eine Art weißer Schuhe der athen. Gymnasiarchen uno der ägyptischen Priester, vgl. Myrin . 2 (VI, 254).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαικάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1250.
ἄγορος

ἄγορος [Pape-1880]

ἄγορος , ὁ, = ἀγορά , Eur. Herc. Fur . 412, im plur. Iph. T . 1096 El . 723 Andr . 1034, nur lyrisch.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄγορος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 21.
θαμβόω

θαμβόω [Pape-1880]

θαμβόω , Luc. de dea Syria 25, ϑαμβώσας , ist in ἀμβώσας zu ändern.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θαμβόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1185.
ὄθοννα

ὄθοννα [Pape-1880]

ὄθοννα , ἡ , eine syrische oder arabische Pflanze, – auch ein Arzneimittel, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄθοννα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 296.
βοσκός

βοσκός [Pape-1880]

βοσκός , ὁ , der Weidende, Hirt, Aesop.; Myrin . 3 (VII, 703).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βοσκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 454.
θέᾱτρον

θέᾱτρον [Pape-1880]

θέᾱτρον , τό , 1) Schauplatz, gew. für dramatische Darstellungen, ... ... Phaedr . 258 b u. Folgde, auch für andere öffentliche Spiele u. für panegyrische Reden; auch = ἀμφιϑέατρον , D. Cass . – 2) = ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θέᾱτρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1190.
λυρικός

λυρικός [Pape-1880]

λυρικός , zum Spielen auf der Lyra gehörig, zur Lyra zu singen, mit der Lyra begleitet, ὁ λυρικός , der lyrische Dichter, Plut. Num . 4 u. Anth ., λυρικὰ ᾄσματα od. μέλη , lyrische Gedichte.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λυρικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 71.
ὕσγῑνον

ὕσγῑνον [Pape-1880]

ὕσγῑνον , τό , eine dem hellern Purpur od. Scharlachroth ähnliche Pflanzenfarbe, Mittelfarbe zwischen purpureus und coccineus , vielleicht Kermes; Nic. Th . 511; Myrin . 2 (VI, 254).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕσγῑνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1242.
μελικός

μελικός [Pape-1880]

μελικός , zum Gesange gehörig, mit Gesang begleitet, sangbar, Sp .; ὁ μελικός , der Lieder-, lyrische Dichter, Plut. consol. ad Apoll. p. 365; – μελικῶς , Schol. Ar. Av . 209.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μελικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 123.
ἰθυντήρ

ἰθυντήρ [Pape-1880]

ἰθυντήρ , ῆρος, ὁ , der Gerademachende, Lenkende; Theocr. Syrinx (XV, 21); σιδήρου Coluth . 64; Steuermann, Ap. Rh . 4, 209. 1260.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰθυντήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1246.
χαλβάνη

χαλβάνη [Pape-1880]

χαλβάνη , ἡ , galbanum , der harzige Saft einer doldentragenden Pflanze in Syrien, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλβάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1327.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Reigen

Reigen

Die 1897 entstandene Komödie ließ Arthur Schnitzler 1900 in einer auf 200 Exemplare begrenzten Privatauflage drucken, das öffentliche Erscheinen hielt er für vorläufig ausgeschlossen. Und in der Tat verursachte die Uraufführung, die 1920 auf Drängen von Max Reinhardt im Berliner Kleinen Schauspielhaus stattfand, den größten Theaterskandal des 20. Jahrhunderts. Es kam zu öffentlichen Krawallen und zum Prozess gegen die Schauspieler. Schnitzler untersagte weitere Aufführungen und erst nach dem Tode seines Sohnes und Erben Heinrich kam das Stück 1982 wieder auf die Bühne. Der Reigen besteht aus zehn aneinander gereihten Dialogen zwischen einer Frau und einem Mann, die jeweils mit ihrer sexuellen Vereinigung schließen. Für den nächsten Dialog wird ein Partner ausgetauscht indem die verbleibende Figur der neuen die Hand reicht. So entsteht ein Reigen durch die gesamte Gesellschaft, der sich schließt als die letzte Figur mit der ersten in Kontakt tritt.

62 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon