Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (23 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κύλιξ

κύλιξ [Pape-1880]

κύλιξ , ικος, ἡ (vgl. κύλη, κοῖλος , die Alten leiten es ab von κυλίεσϑαι τῷ τροχῷ ), Becher , Pokal; gew. thönern, κεραμέα Plat. Lys . 219 e; doch auch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύλιξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1529.
κόνδυ

κόνδυ [Pape-1880]

κόνδυ , υος, τό , ein Trinkgefäß, ein Pokal; Men . u. Hipparch. com . bei Ath . XI, 478 a u. VLL.; eigtl. persisches W.; – auch ein Maaß für Flüssigkeiten, zehn Kotylen haltend, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόνδυ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1480.
κυλλή

κυλλή [Pape-1880]

κυλλή , ἡ , = κύλη, κύλιξ , Pokal , Mimnerm . 9, 6. S. κυλλός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυλλή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1529.
ἀφ-αιρέω

ἀφ-αιρέω [Pape-1880]

ἀφ-αιρέω (s. αἱρέω ; ... ... ἀποαιρεῖσϑαι Il . 1, 230; fut . ἀφελῶ N. T. Apocal . 22, 19), wegnehmen, entziehen, von Hom . an, Od ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 406.
κύπελλον

κύπελλον [Pape-1880]

κύπελλον , τό (eigtl. dim . von κύπη) , eine Art Becher , Pokal, ohne Henkel, noch Hesych .; vgl. Ath . XI c. 65 p. 482 e ff., der es von κυφός ableitet; Il . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύπελλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1534.
σκύφειος

σκύφειος [Pape-1880]

σκύφειος , zum Pokal, zum Becher gehörig, pokaisörmig, Ath . XI, 499 b. – [Da υ kurz ist, Stesichor . es aber lang braucht, schrieb man σκύπφειος , s. oben.]

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκύφειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 909.
ἀ-γάλακτος

ἀ-γάλακτος [Pape-1880]

ἀ-γάλακτος ( γάλα ... ... . 766, deo nicht mehr saugende, von der Mutter getrennte ( Schol . ἀπογαλακτισϑείς ). So ὄϊες Callim . 1, 53; ὕες Poll . 1 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-γάλακτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 7.
παχύ-στομος

παχύ-στομος [Pape-1880]

παχύ-στομος , 1) mit dickem od. breitem Munde von einem Pokale mit breitem, lippenähnlichem Rande oder weiter Mündung, Henioch . bei Athen XI, 483 e. – 2) übertragen: breit, grob aussprechend, Strab . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παχύ-στομος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 540.
ἀπο-γαλακτίζω

ἀπο-γαλακτίζω [Pape-1880]

ἀπο-γαλακτίζω ( γάλα ), von der Muttermilch entwöhnen, ἀπογαλακτιεῖ Diphil . bei Ath . VI, 247 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-γαλακτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 298.
δειρο-κύπελλον

δειρο-κύπελλον [Pape-1880]

δειρο-κύπελλον , τό , ein langhalsiger Pokal, Luc. Lexiph . 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δειρο-κύπελλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 541.
ἀπο-γαληνιάομαι

ἀπο-γαληνιάομαι [Pape-1880]

ἀπο-γαληνιάομαι od. ἀπογαληνιόομαι , ruhig werden, vom Meere, Democrit. frg .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-γαληνιάομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 298.
ᾠδός

ᾠδός [Pape-1880]

ᾠδός , ὁ , zsgzgn statt ἀοιδός (von ἀείδω, ... ... 1, 71. – Nach Ath . XI, 503 d hieß so der Pokal, bei dem man die Skolien sang, aus Antiphan .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ᾠδός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1408.
θώρἆξ

θώρἆξ [Pape-1880]

θώρἆξ , ᾱκος , ion. u. ep. ϑώρηξ, ηκος, ... ... μοι τὸν χοᾶ , wenn es nicht heißen soll "zum Panzer bringe mir einen Pokal". Vgl. aber ϑωρήσσω . – S. auch nom. propr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θώρἆξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1230.
σοβέω

σοβέω [Pape-1880]

σοβέω , scheuchen , verscheuchen, verjagen; Ar. Av . 34 ... ... 211; σοβεῖν πόδα ἐν κύκλῳ , 1523, schwingen; τὸν κύλικα , den Pokal schnell kreisen lassen, Jac. Philostr. imagg. p . 597; – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σοβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 912.
χεῖλος

χεῖλος [Pape-1880]

χεῖλος , τό (nach Einigen durch Buchstabenumsetzung von λείχω , ... ... leblosen Dingen, der Rand, Saum, jede Oeffnung u. Vertiefung; der Rand eines Pokals, Od . 4, 616. 15, 116; eines Korbes, 4, 132 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χεῖλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1341-1342.
σκύφος

σκύφος [Pape-1880]

σκύφος , ὁ , u. σκύφος , τό (vgl. ... ... beigebracht sind; es ist verwandt mit κύω, κύπελλον, σκάφος) , Becher , Pokal, Trinkgeschirr, bes. der Landleute u. der Aermern. So hat Odyss . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκύφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 909.
ἐλέφας

ἐλέφας [Pape-1880]

ἐλέφας , αντος, ὁ , 1) der Elephant, Her . ... ... Pforte. – 3) Bei Ath . XI, 468 f 497 a eine Art Pokal. – 4) Bei Theophr . ein Edelstein. – 5) = ἐλεφαντίασις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλέφας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 797.
ὁλκαῖος

ὁλκαῖος [Pape-1880]

ὁλκαῖος , gezogen, geschleppt, bes. vom schleppenden Gange, kriechend, schleichend ... ... auch der Bauch des Schiffes, u. übh. jedes bauchige, weite Gefäß, Wanne, Pokal u. dgl. – Vgl. auch ὁλκεῖον u. ὁλκίον . – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁλκαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 323.
πρίστις

πρίστις [Pape-1880]

πρίστις , ἡ , 1) ein großer, übrigens unbestimmter Meerfisch, wie κῆτος , eigtl. ein Wallfisch, od. der Sprüh-, od. Spritzfisch, nach dem Wasserstrahl ... ... – Bei Ath . XI, 784 a u. sonst auch eine Art großer Pokal.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρίστις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 702.
ἄ-μυστις

ἄ-μυστις [Pape-1880]

ἄ-μυστις , ιδος, ἡ , ... ... Ach . 1189. Nach Poll . u. Schol. Eur . ein großer Pokal, bei thracischen Gelagen üblich; anders Ath . XI, 783 c, wo ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-μυστις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 132-133.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Apuleius

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der in einen Esel verwandelte Lucius erzählt von seinen Irrfahrten, die ihn in absonderliche erotische Abenteuer mit einfachen Zofen und vornehmen Mädchen stürzen. Er trifft auf grobe Sadisten und homoerotische Priester, auf Transvestiten und Flagellanten. Verfällt einer adeligen Sodomitin und landet schließlich aus Scham über die öffentliche Kopulation allein am Strand von Korinth wo ihm die Göttin Isis erscheint und seine Rückverwandlung betreibt. Der vielschichtige Roman parodiert die Homer'sche Odyssee in burlesk-komischer Art und Weise.

196 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon