Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (19 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κωθωνίζω

κωθωνίζω [Pape-1880]

κωθωνίζω , bechern, zechen , gew. im med ., sich bezechen, sich betrinken , bei Ath . XI, 483, βεβρεγμένος ἥκω καὶ κεκωϑωνισμένος Eubul. ib . I, 23 b, vgl. Phylarch. ibd . VIII, 334 b; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωθωνίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1541.
γενειάω

γενειάω [Pape-1880]

γενειάω , einen Bart bekommen, mannbar werden; Hom . zweimal, ... ... , 18, 269 γενειήσαντα ἴδηαι Versende; – Ar. Eccl . 145; γεγενείακε Philem. B. A . 87 (was von γενειάζω abgeleitet ist); ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γενειάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 482.
κυαθίζω

κυαθίζω [Pape-1880]

κυαθίζω , bechern, zechen , Ath . XI, 503 c; – den Becher reichen, zu trinken geben ; Diphil . bei Stob. fl . 104, 16; ταῖς μὲν ναυσὶν αὐτοῠ κυαϑίζειν ἐκ ϑαλάσσης Ἀρχιμήδην , aus dem Meere schöpfen, zu ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυαθίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1520.
Σκυθίζω

Σκυθίζω [Pape-1880]

Σκυθίζω , ein Scythe sein, wie ein Scythe leben, bes. unmäßig wie ein Scythe zechen, Ath . XI, 499 f. Auch = das Haar nach scythischer Sitte beschneiden, es glatt wegscheeren, κρᾶτα πλόκαμόν τ' ἐσκυϑισμένον ξυρῷ , Eur. El . 241 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Σκυθίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 906.
ἄ-μυστις

ἄ-μυστις [Pape-1880]

ἄ-μυστις , ιδος, ἡ , das Zechen, πυκνὴν δεξιοῦσϑαι Eur. Rhes . 419; im plur . 438; ἄμυστιν ἑλκύσας , einen großen Zug thun, Cycl . 416; ἄμυστιν ἐκλάπτειν , auf einen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-μυστις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 132-133.
πλουτίνδην

πλουτίνδην [Pape-1880]

πλουτίνδην , adv ., nach dem Reichthum od. Vermögen; Arist. pol . 2, 9; γεγενημένης τῆς ἐκλογῆς , Pol . 6, 20, 9; οὔτε ἀριστίνδην οὔτε πλ ., Plut. Lys . 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλουτίνδην«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 638.
κωθωνισμός

κωθωνισμός [Pape-1880]

κωθωνισμός , ὁ , das Bechern, Zechen, Sausen, Ath . XI, 483 ff.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωθωνισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1541.
ἀ-μυστίζειν

ἀ-μυστίζειν [Pape-1880]

ἀ-μυστίζειν , in vollen Zügen trinken, zechen, Eur. Cycl . 562. Bei Plut. Symp . 3, 3 wird es erkl. ἄϑρουν καὶ ἀπνευστὶ πίνειν.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-μυστίζειν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 132.
λαβρο-ποτέω

λαβρο-ποτέω [Pape-1880]

λαβρο-ποτέω (ein λαβροπότης , Zecher, sein), stark trinken, zechen, βάκχον ἐν κύλικι , M. Argent . 12 (V, 110, vgl. X, 18). Von

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαβρο-ποτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 2.
κωθωνιστήριον

κωθωνιστήριον [Pape-1880]

κωθωνιστήριον , τό , Lustort zum Zechen, D. Sic . 5, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωθωνιστήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1541.
συγ-κωθωνίζομαι

συγ-κωθωνίζομαι [Pape-1880]

συγ-κωθωνίζομαι , mit, zugleich, zusammen bechern, zechen, Ath . I, 19 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-κωθωνίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 971.
γίγνομαι

γίγνομαι [Pape-1880]

... . 141 e dem γενήσομαι gegenübersteht, ist vielleicht mit Schleiermacher in γεγενήσεται zu ändern; Pind . hat wie von γέγηκα den inf ... ... Theaet . 173 b; καλῶς γεγονότες Isocr . 7, 37; γεγενῆσϑαι Dem . 60, 3; κάλλιον, εὖ , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γίγνομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 491-492.
ἝΛΚω

ἝΛΚω [Pape-1880]

ἝΛΚω , impf . εἷλκον , fut . ἕλξω , ... ... ῥισί , riechen; von Pflanzen, einsaugen, Theophr .; in langen Zügen trinken, zechen, ἄμυστιν Eur. Cycl . 417; Ar. Equ . 107; πυκνάς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἝΛΚω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 799-800.
σπάω

σπάω [Pape-1880]

σπάω , fut . σπάσω , aor . ἔσπασα, σπάσαι ... ... 2) einziehen , saugen, schlürsen , einen Zug thun (wie bei uns zechen von ziehen); ὥςτ' ἐν γάλακτι ϑρόμβον αἵματος σπάσαι , Aesch. Ch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 918.
ζωρός

ζωρός [Pape-1880]

ζωρός , όν (vielleicht von ζωός , = ζωερός ), ... ... ζωρότερον κισσύβιον Agath . 7 (V, 289); überall der Nebenbegriff des unmäßigeren Trinkens, Zechens darin; übertr., ζωροτάτη παίδων μανίη , heftigste, Antp. Sid . 76 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζωρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1145.
συν-άγω

συν-άγω [Pape-1880]

συν-άγω (s. ἄγω, συνῆχας Xen. ... ... , Mein. Men. p . 58, dah. auch scheinbar intrans. zusammenschmausen, zechen, Ath . IV, 142 c, Diphil. ib . VII, 292 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-άγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 996.
μεθύσκω

μεθύσκω [Pape-1880]

μεθύσκω , fut . u. die anderen tempp . von ... ... μεϑύσας , Philp . 7 (VI, 99). – Pass . sich berauschen, zechen; Her . 1, 133; Xen. Hell . 3, 2, 20 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθύσκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 114.
δι-ελκύω

δι-ελκύω [Pape-1880]

δι-ελκύω , u. δι-έλ ... ... . 2; wohin man auch Ar. Pax 1131 zieht, wo es besser »zechen« erkl. wird: vgl. frg . 163; – in die Länge ziehen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-ελκύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 619.
ἐν-ίστημι

ἐν-ίστημι [Pape-1880]

ἐν-ίστημι (s. ἵστημι ), ... ... 14; Is . 11, 46 u. A.; ἐνεστηκότα πράγματα stehen den προγεγενημένα entgegen, Din . 1, 93; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα , der gegenwärtige ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 845-846.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 19

Buchempfehlung

Klingemann, August

Die Nachtwachen des Bonaventura

Die Nachtwachen des Bonaventura

Erst 1987 belegte eine in Amsterdam gefundene Handschrift Klingemann als Autor dieses vielbeachteten und hochgeschätzten Textes. In sechzehn Nachtwachen erlebt »Kreuzgang«, der als Findelkind in einem solchen gefunden und seither so genannt wird, die »absolute Verworrenheit« der Menschen und erkennt: »Eins ist nur möglich: entweder stehen die Menschen verkehrt, oder ich. Wenn die Stimmenmehrheit hier entscheiden soll, so bin ich rein verloren.«

94 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon