Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (38 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πηχύνω

πηχύνω [Pape-1880]

πηχύνω , auf den Arm geben, πηχύνομαι , auf den Arm, in die Arme uehmen, umarmen; πηχύναντό σε χέρεσσι , Rhian . 5 (XII, 121); Opp. H . 2, 486; τινὰ ἀγοστῷ , Nonn. D . 8, 187. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηχύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 612.
παλάθη

παλάθη [Pape-1880]

παλάθη , ἡ , eine Masse getrockneter Früchte, welche in eine längliche Form zusammengedrückt wurde, eine Art Marmelade; von Nüssen, Her . 4, 23; gew. von Feigen, ἰσχάδων, καρύων , Luc. Pisc . 41 u. öfter; vgl. Amyntas ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παλάθη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 444.
εὐ-άγκαλος

εὐ-άγκαλος [Pape-1880]

εὐ-άγκαλος , leicht auf den Arm zu nehmen, leicht oder angenehm zu umarmen, ἄχϑος οὐκ εὐάγκ . Aesch. Prom . 350; φόρτον u. φορτίον , Sp .; ἀνδράσιν εὐάγκ. ὁμίλημα Luc. Amor ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-άγκαλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1055.
ἀμφι-πίπτω

ἀμφι-πίπτω [Pape-1880]

ἀμφι-πίπτω (s. πίπτω ), um jemand herfallen, ihn umarmen, πόσιν ἀμφιπεσοῦσα Od . 8, 523; στόμασι Soph . Tr. 934; Pind . Λοκρῶν ἔϑνος ἀμφέπεσον , mit Liebe umfassen, Ol . 11, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφι-πίπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 142.
ῥοδό-μηλον

ῥοδό-μηλον [Pape-1880]

ῥοδό-μηλον , τό , eine Marmelade von Quitten mit Rosen gekocht, Alex. Trall .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδό-μηλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 846.
ἀμφί-κειμαι

ἀμφί-κειμαι [Pape-1880]

ἀμφί-κειμαι , herumliegen, Αἴτνα κείνῳ , liegt auf jenem, Piud. frg . 93; umarmen, Soph. O. C . 1616, vgl. Ant . 1278; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφί-κειμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 139.
περί-πτυξις

περί-πτυξις [Pape-1880]

περί-πτυξις , ἡ , das Umfalten, Umarmen; Plut. Cat. min . 11; Schol. Eur. Med . 1074 erklärt damit προςβολή .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-πτυξις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 589.
ὑπ-αγκαλίζω

ὑπ-αγκαλίζω [Pape-1880]

ὑπ-αγκαλίζω , umarmen, Eur. Cycl . 496; auch med ., ὑπηγκαλισμένη γένος Heracl . 42.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-αγκαλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1179.
ἀντ-εμ-πλέκω

ἀντ-εμ-πλέκω [Pape-1880]

ἀντ-εμ-πλέκω , gegenseitig verflechten; pass ., sich umarmen, in einander verschlungen sein, ἀλλήλοις ἀντεμπλεκόμενα ἐν ἁλύσεως εἴδει Poll . 1, 184.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-εμ-πλέκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 246.
ἀγκαλίζομαι

ἀγκαλίζομαι [Pape-1880]

ἀγκαλίζομαι , umarmen, τινά , Sim. mul . 77; Mel . 23 (XII, 122); Sp. D.; auch Plut. Symp . 2, 4, von Ringern, ἀλλήλους .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγκαλίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 14.
περι-λαμβάνω

περι-λαμβάνω [Pape-1880]

περι-λαμβάνω (s. λαμβάνω ), umfangen, umarmen; περιλαβὼν τὸν παῖδα , Xen. An . 7, 4, 10; Rufin . 4 (V, 37); – umgeben, einschließen, περιείλημμαι μόνος , Ar. Plut ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-λαμβάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 581-582.
ἀν-εκ-βίαστος

ἀν-εκ-βίαστος [Pape-1880]

ἀν-εκ-βίαστος , unbezwinglich, εἱμαρμένη Plut. Stoic. repugn . 46.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-εκ-βίαστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 221.
ἀντ-ασπάζομαι

ἀντ-ασπάζομαι [Pape-1880]

ἀντ-ασπάζομαι , dep. med ., dagegen, gegenseitig umarmen, Xen. Cyr . 1, 3, 3; wieder gütig aufnehmen, 5, 5, 42; sich gegenseitig lieben, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-ασπάζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 245.
κατ-ασπάζομαι

κατ-ασπάζομαι [Pape-1880]

κατ-ασπάζομαι , med ., umarmen, küssen, liebevoll aufnehmen, Plut. Coriol . 9 Anton . 85 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ασπάζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1380.
περι-πλευρίζω

περι-πλευρίζω [Pape-1880]

περι-πλευρίζω , umarmen, Phryn . in B. A . 58.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-πλευρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 588.
ἐν-αγκαλίζομαι

ἐν-αγκαλίζομαι [Pape-1880]

ἐν-αγκαλίζομαι , med ., in die Arme nehmen, umarmen, N. T., Plut. Camill . 3 u. Sp .; κόλποις τινά Hel . 109 (VII, 476). – Pass ., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-αγκαλίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 824.
περι-γενητικός

περι-γενητικός [Pape-1880]

περι-γενητικός , ή, όν , überlegen, εἱμαρμένη ἁπάντων περιγενητική , Plut. stoic. repugn . 47, öfter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-γενητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 571.
ἐν-στερνίζομαι

ἐν-στερνίζομαι [Pape-1880]

ἐν-στερνίζομαι , an die Brust nehmen, umarmen, Sp ., auch übertr., wie ἐνστηϑίζω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-στερνίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 853.
προς-πηχύνομαι

προς-πηχύνομαι [Pape-1880]

προς-πηχύνομαι , noch dazu umarmen; Callim. Iov . 46; ποτιπηχ ., Rhian .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-πηχύνομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 777.
ἀντι-περι-βάλλω

ἀντι-περι-βάλλω [Pape-1880]

ἀντι-περι-βάλλω (s. βάλλω ), dagegen umarmen, Achill. Tat . 5, 8; LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-περι-βάλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 258.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Traumnovelle

Traumnovelle

Die vordergründig glückliche Ehe von Albertine und Fridolin verbirgt die ungestillten erotischen Begierden der beiden Partner, die sich in nächtlichen Eskapaden entladen. Schnitzlers Ergriffenheit von der Triebnatur des Menschen begleitet ihn seit seiner frühen Bekanntschaft mit Sigmund Freud, dessen Lehre er in seinem Werk literarisch spiegelt. Die Traumnovelle wurde 1999 unter dem Titel »Eyes Wide Shut« von Stanley Kubrick verfilmt.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon