Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (28 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
χρίω

χρίω [Pape-1880]

χρίω , eigtl. die Oberfläche eines Körpers, bes. des menschlichen Leibes ... ... u. einreiben, salben , welches von den ältesten Zeiten an gleich nach dem Bade zu geschehen pflegte; oft bei Hom .: χρῖεν ἐλαίῳ Il . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1377.
χυτλόω

χυτλόω [Pape-1880]

χυτλόω , reinigen, waschen, baden u. salben, welches letztere gleich nach dem Bade zu geschehen pflegte, γυῖα χυτλῶσαι δρόσῳ Lycophr . 322; – gew. im med ., sich baden, salben, δῶκεν ὑγρὸν ἔλαιον, εἵως χυτλώσαιτο σὺν ἀμφιπόλοισιν Od . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χυτλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1385.
ἔλαιον

ἔλαιον [Pape-1880]

ἔλαιον , τό , 1) Oliven-, Baumöl, von Hom . an überall; bes. das Salböl, im Bade u. beim Ringen, dah. ἐλαίου ὄζειν , von häufig Ringenden; durch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔλαιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 788-789.
χύτλον

χύτλον [Pape-1880]

χύτλον , τό , Alles, was man gießen kann, Flüssigkeit; ... ... eine Mischung von Wasser und Oel, sonst ὑδρέλαιον , womit man sich nach dem Bade oder gegen Ermüdung salbte und einrieb, Galen . – c) Flußwasser, fließendes ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χύτλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1385.
γλοιός

γλοιός [Pape-1880]

γλοιός , ὁ (Accent nach Arcad. p. 37, ... ... das dicke, schmutzige Oel, welches auf dem Ringplatz vom Körper herunterträufelt od. im Bade abgestrichen wird, dgl. Schol. Ar. Nubb . 449; übh. schmutzige, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλοιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 495.
ἀρνεύω

ἀρνεύω [Pape-1880]

ἀρνεύω (von ἀρήν, ἀρνός , Bockssprünge machen), Kunstsprünge machen, πήδημα Lycophr . 465; ins Waffer tauchen, 1103, vom Bade.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρνεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 356-357.
λουτρόν

λουτρόν [Pape-1880]

... ); das Baden, das Bad, auch das Bade- od. Waschwasser; bei Hom . immer im plur.; λοετρὰ ... ... – Gramm . wollen das Waschwasser durch den Accent λοῦτρον , vom Bade, λουτρόν , unterscheiden, E. M 568, 47.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λουτρόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 64.
ἐρωτιάς

ἐρωτιάς [Pape-1880]

ἐρωτιάς , άδος, ἡ , bes. fem . zu ἐρωτικός, Νύμφαι , Nymphen in dem Bade Eros, Harian. scholast . 5 (IX, 627).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρωτιάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1041.
σάβανον

σάβανον [Pape-1880]

σάβανον , τό , ein leinenes Tuch, besonders zum Abtrocknen im Bade, sabanum, Clem. Al. paedag .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάβανον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 856.
τρίπτης

τρίπτης [Pape-1880]

τρίπτης , ὁ , der Reibende, bes. der im Bade abreibt, frottirt, Plut. Alex . 40.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρίπτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1146.
στλεγγίς

στλεγγίς [Pape-1880]

στλεγγίς , ίδος, ἡ , seltener στελγίς, στελεγγίς, τλεγγίς , ein breites Geräth, mit dem man sich im Bade oder in der Palästra abstrich u. den mit Salböl vermischten Schweiß abrieb, Reibeplatte, Streicheisen, Plat. Hipp. min . 368 c. Bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στλεγγίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 945.
βαλανεύω

βαλανεύω [Pape-1880]

βαλανεύω , Bader sein, im Bade bedienen, Ar. Lys . 337; übh. dienen, ἑαυτῷ ... ... . VI, 269 b Ζεὺς ὕων οἴνῳ βαλανεύσει , er wird wie im Bade begießen; pass . βαλανεύεται Timol. com. Poll . 10, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαλανεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 428.
ψίλωθρον

ψίλωθρον [Pape-1880]

ψίλωθρον , τό , Mittel kahl zu machen, die Haare ausfallen zu machen, bes. im Bade angewendet, Galen ., wie es noch heut zu Tage die Türken anwenden, Rusma , aus geglühtem Arsenik und ungelöschtem Kalk bereitet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψίλωθρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1400.
κατά-χυμα

κατά-χυμα [Pape-1880]

κατά-χυμα , τό , das Daraufgegossene, bes. das Wasser, mit dem man beim Aussteigen aus dem Bade begossen wurde, Ammon . Vgl. κατάχυσμα u. Lob. paralip . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-χυμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1392.
στλεγγίζω

στλεγγίζω [Pape-1880]

στλεγγίζω , seltener στελγίζω , mit der Reibeplatte im Bade od. in der Palästra abreiben; auch med., Schol. Ar. Equ . 580.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στλεγγίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 945.
παρα-χύτης

παρα-χύτης [Pape-1880]

παρα-χύτης , ὁ , der Zugießer, bes. der Wasser zum Bade bringt; bei den Sybariten, Ath . XII, 518 c; Plut . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-χύτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 508.
ἰπνο-λέβης

ἰπνο-λέβης [Pape-1880]

ἰπνο-λέβης , ητος, ὁ , Ofenkessel, bes. im Bade, zum Wasserfieden; Luc. Lexiph . 6; Ath . III, 98 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰπνο-λέβης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1257.
ἀ-λαπτήριον

ἀ-λαπτήριον [Pape-1880]

ἀ-λαπτήριον , τό , der Ort zum Salben in den Ringschulen u. im Bade, Theophr.; Poll . 7, 166 aus Alexis .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-λαπτήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 91.
ἀπο-δυτήριον

ἀπο-δυτήριον [Pape-1880]

ἀπο-δυτήριον , τό , Auskleidezimmer im Bade, Plat. Lys . 206 e Euthyd. 272 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-δυτήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 302.
ἐλαιο-θέσιον

ἐλαιο-θέσιον [Pape-1880]

ἐλαιο-θέσιον , τό , das Salbzimmer in der Ringschule u. im Bade, Vitruv . 5, 11, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλαιο-θέσιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 788.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Bunte Steine. Ein Festgeschenk 1852

Bunte Steine. Ein Festgeschenk 1852

Noch in der Berufungsphase zum Schulrat veröffentlicht Stifter 1853 seine Sammlung von sechs Erzählungen »Bunte Steine«. In der berühmten Vorrede bekennt er, Dichtung sei für ihn nach der Religion das Höchste auf Erden. Das sanfte Gesetz des natürlichen Lebens schwebt über der idyllischen Welt seiner Erzählungen, in denen überraschende Gefahren und ausweglose Situationen lauern, denen nur durch das sittlich Notwendige zu entkommen ist.

230 Seiten, 9.60 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Hochromantik

Große Erzählungen der Hochromantik

Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.

390 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon