Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (17 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
θυρ-αυλία

θυρ-αυλία [Pape-1880]

θυρ-αυλία , ἡ , das vor der Thür die Nacht Zubringen, im Freien Bleiben, Sein, bes. im Kriege; Tim. Locr . 103 b; Arist. gen. an . 5, 3; Luc. de merc ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θυρ-αυλία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1227.
χέρ-νιψ

χέρ-νιψ [Pape-1880]

... der dat . χέρνιβι bei Ar. Av . 894 vor, wie Thuc . ὕδωρ, ὃ ἦν ... ... , 186; was auch zu χέρνιβον gezogen werden könnte; doch spricht für die Beziehung auf χέρνιψ »χέρνιβας ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χέρ-νιψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1350.
πρό-θυρον

πρό-θυρον [Pape-1880]

... πρό-θυρον , τό , die vordere Thür, der Thorweg, der aus dem Gehöft ins Freie führt ... ... , 1, 103, wie 4, 40. Auch ein Platz vor der Thür des Hauses, Vorhof, vestibulum , wie Gell . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-θυρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 724.
θύρα

θύρα [Pape-1880]

θύρα , ἡ , ion. ϑύρη , die Thür , s. Curtius Grundz. d. gr. Et . 2 ... ... . πατρῴων πρὸ ϑυρῶν , Bl . 109, vor des Vaters Hause; gew. auch Eur . im plural., sing ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θύρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1226.
σανίς

σανίς [Pape-1880]

... Brett , u. alles aus Brettern Gemachte; – a) die Thür ; bei Hom . immer im plur ., die ... ... τὰς γραφάς , mit Gyps überzogene hölzerne Tafeln, auf denen die vor Gericht angebrachten Klagen bekannt gemacht wurden, nach Schol . zur ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σανίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 861.
θυρεός

θυρεός [Pape-1880]

... , ὁ , 1) der Thürstein, ein großer Stein, der als Thür vor den Ausgang gesetzt wird, um diesen zu verschließen, Od . 9, ... ... ibd . V, 196 f; scutum , von ἀσπίς unterschieden durch die Gestalr und Größe, D. Hal . 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θυρεός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1227.
ἀμφι-τινάσσω

ἀμφι-τινάσσω [Pape-1880]

ἀμφι-τινάσσω , ringsum erschüttern, ... ... . 93); Paul. Sil . 25 (V, 256) δικλίδας προσώποις , die Thür vor dem Gesicht zuwerfen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφι-τινάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 145.
ΒΆΛλω

ΒΆΛλω [Pape-1880]

... . außer βεβλήκει kommen bei Hom . nicht vor. Vgl. die dem βεβλήκει ähnliche und ähnlich gebrauchte Form ... ... . 21, 433; ἐν πύλαισιν ἀκοάν , das Ohr an die Thür legen, Eur. Or . 1282. – f) Uebertr., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΒΆΛλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 429-431.
κωμάζω

κωμάζω [Pape-1880]

... mit Flöten, unter Tanz u. Gesang durch die Stadt ziehen u. dabei allerlei Scherz u. Muthwillen treiben ... ... c; παρά τινα , Anton . 26, bes. von Liebhabern, die vor die Thür der Geliebten ziehen u. singen, ἐπὶ τὰς τῶν ἑταιρίδων ϑύρας ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωμάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1543-1544.
εἴκω

εἴκω [Pape-1880]

... ; εἶκε πολέμου καὶ δηϊότητος 5, 348; προϑύρου , von der Thür, Od . 18, 10; εἴξατέ μοι νίκης Coluth . ... ... . 7, 18; εἶξαι ἵππῳ τὰ ἡνία ταῖς χερσίν , einem Pferde die Zügel nachlassen, schießen lassen, Iliad . 23, 337, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἴκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 728.
ἐπί

ἐπί [Pape-1880]

... 37. – c) in Gegenwart, vor , bes. ἐπὶ μαρτύρων , vor Zeugen, Antiph . II ... ... ϑαυμάζειν, φιλεῖσϑαι u. ä.; πρᾴως, χαλεπῶς φέρειν , s. die einzelnen Verba; ἐπὶ τοῖς ... ... . Dah. Gemäßheit, ἐπίκαιρος . – Ueber die Zahlenverbindungen und andere s. die Composita selbst. In der ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 921-927.
φέρω

φέρω [Pape-1880]

... . 604. – Der Zusammenhang giebt oft sowohl die Bdtg herbei-, als die Bdtg wegtragen, -bringen; – a) ... ... übh. von jeder Bewegung, die nicht durch die eigne Kraft, oft auch gegen den freien Willen ... ... – Absolut φέρεται , wie das lat. fertur , die Sage, die Nachricht wird herumgetragen, man ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1262-1265.
κλείς

κλείς [Pape-1880]

... κληϊδ' ἧκε , sie steckte den Schlüssel in das Schlüsselloch, um die Thür zu öffnen, 21, 47; vgl. ἀνακόπτειν ὀχῆας, ϑύρετρα ... ... 89. – b) der Thorriegel , ein großer Ballen, der vor die Thorflügel geschoben wurde, ἐπιβλής , Il . 24 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλείς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1447-1448.
θυρ-αυλέω

θυρ-αυλέω [Pape-1880]

θυρ-αυλέω , außer dem Hause, im ... ... Plut. Ant . 40 D. Hal . 9, 15. Bes. auch vor der Thür der Geliebten die Nacht zubringen, vgl. Ruhnk. zu Tim. p. 145.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θυρ-αυλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1227.
ἐπι-τίθημι

ἐπι-τίθημι [Pape-1880]

... ἑαυτῷ νενεανιευμένοις ἐπέϑηκεν , er setzte seinen Thorheiten gleichsam die Krone auf; – πίστιν ἐπιϑεῖναι , einen Schwur ... ... 49, 42; – λίϑον ἐπέϑηκε ϑύρῃσιν , er setzte einen Stein vor die Thür, Od . 13, 370. 9, 243, mit dem Nebenbegriff ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τίθημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 992-993.
προς-αράσσω

προς-αράσσω [Pape-1880]

προς-αράσσω , att. -τ&# ... ... . 48, 47, u. Sp .; πρ. τινὶ τὰς ϑύρας , Einem die Thür vor der Nase zuschmeißen, Luc. D. Merc . 15, 2, vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-αράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 752.
παιδο-τρόφος

παιδο-τρόφος [Pape-1880]

παιδο-τρόφος , Kinder ... ... so den Oelbaum, O. C . 706, was nach Hesych . auf die Sitte der Athener geht, bei der Geburt eines Knaben einen Oelzweig als Symbol der Gymnastik vor die Thür zu hängen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παιδο-τρόφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 442.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 17

Buchempfehlung

Gryphius, Andreas

Cardenio und Celinde

Cardenio und Celinde

Die keusche Olympia wendet sich ab von dem allzu ungestümen jungen Spanier Cardenio, der wiederum tröstet sich mit der leichter zu habenden Celinde, nachdem er ihren Liebhaber aus dem Wege räumt. Doch erträgt er nicht, dass Olympia auf Lysanders Werben eingeht und beschließt, sich an ihm zu rächen. Verhängnisvoll und leidenschaftlich kommt alles ganz anders. Ungewöhnlich für die Zeit läßt Gryphius Figuren niederen Standes auftreten und bedient sich einer eher volkstümlichen Sprache. »Cardenio und Celinde« sind in diesem Sinne Vorläufer des »bürgerlichen Trauerspiels«.

68 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon