Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (22 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀρδεία

ἀρδεία [Pape-1880]

ἀρδεία , ἡ , das Benetzen, Besprengen, ἀρδείαις ποτιζόμενα Plut. Symp . 6, 2, 2; εἰς ἀρδείαν ἄγειν , zur Tränke führen, Ael. H. A . 7, 12; V. H . 13, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρδεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 347.
παλάσσω

παλάσσω [Pape-1880]

παλάσσω , 1) besprengen, bespritzen, u. dah. besudeln , verunreinigen (vgl. παλύνω); καί τιν' ὀΐω αἵματί τ' ἐγκεφάλῳ τε παλαξέμεν οὖδας , Od . 13, 395; häufiger im pass ., παλάσσετο δ' αἵματι ϑώρηξ Il . 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 447.
ἀρδάνιον

ἀρδάνιον [Pape-1880]

ἀρδάνιον , τό , das Wassergefäß, Poll . 8, 66; ... ... a) zum Tränken des Viehes, Eust . 707, 33. – b) zum Besprengen; ἐτίϑετο πρὸ τῆς ϑύρας τῶν τετελευτηκότων τοῖς εἰςιοῠσι καὶ ἐξιοῦσι, ἵνα περιῤῥαί. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρδάνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 347.
αἰόνησις

αἰόνησις [Pape-1880]

αἰόνησις , ἡ , Besprengen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αἰόνησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 59.
κατα-νίζω

κατα-νίζω [Pape-1880]

κατα-νίζω (s. νίζω ), begießen, besprengen; Hippocr.; Ath . XI, 484 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-νίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1365.
ῥαντισμός

ῥαντισμός [Pape-1880]

ῥαντισμός , ὁ , Besprengen, Benetzung, LXX. u. N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥαντισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 834.
προς-ραίνω

προς-ραίνω [Pape-1880]

προς-ραίνω (s. ῥαίνω) , noch dazu besprengen; μίλτον κύκλῳ , Ar. Eccl . 378, von dem Seile, welches um die Volksversammlung gezogen wurde; Arist. H. A . 9, 35 u. Sp ., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-ραίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 779.
διαῤ-ῥαίνω

διαῤ-ῥαίνω [Pape-1880]

διαῤ-ῥαίνω , besprengen, LXX; – zersprengen, zertheilen, pass., Arist. meteor . 1, 3; dah. κρουνοὶ διεῤῥαίνοντο κρηναίου ποτοῦ Soph. Tr . 14, flossen hier u. da herab.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διαῤ-ῥαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 600.
αἰολό-χρως

αἰολό-χρως [Pape-1880]

αἰολό-χρως νύξ , buntfarbig, Eur. Pirith. frg . 2. αἰονάω (?), besprengen, befeuchten, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αἰολό-χρως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 59.
διάῤ-ῥαμμα

διάῤ-ῥαμμα [Pape-1880]

διάῤ-ῥαμμα , τό , die Naht, Plut. de sol. anim . 26. διαῤ-ῥαντίζω , ganz besprengen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διάῤ-ῥαμμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 600.
καταῤ-ῥαίνω

καταῤ-ῥαίνω [Pape-1880]

καταῤ-ῥαίνω , besprengen, benetzen, Ath . X, 453 a u. a. Sp.; τῆς ϑαλάττης ἐλαίῳ καταῤῥαινομένης Plut. qu. nat . 12; τὸ ἔλαιον καταῤῥαινόμενον S. Emp. pyrrh . 1, 55. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καταῤ-ῥαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1374.
περιῤ-ῥαίνω

περιῤ-ῥαίνω [Pape-1880]

περιῤ-ῥαίνω (s. ῥαίνω ), ringsumher besprengen, benetzen, βωμούς , Ar. Lys . 1130.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περιῤ-ῥαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 590.
χερ-νίπτομαι

χερ-νίπτομαι [Pape-1880]

χερ-νίπτομαι , med ... ... bes. vor dem Opfern geschah; χερνίψαντο Il. 1, 449; mit Weihwasser besprengen, dadurch reinigen u. weihen, χαίτην ἀμφὶ σὴν χερνίψομαι Eur. I. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χερ-νίπτομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1350.
κατά-σπεισις

κατά-σπεισις [Pape-1880]

κατά-σπεισις , ἡ , das Besprengen, Begießen mit Weihwasser, Plut. defect. orac . 50. – Die Weihung, Plut. Sert . 14, von Soldaten, die sich ihrem Feldherrn zum Dienst auf Leben und Tod weiheten ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-σπεισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1380.
περίῤ-ῥανσις

περίῤ-ῥανσις [Pape-1880]

περίῤ-ῥανσις , ἡ , das Benetzen, Besprengen, Plat. Crat . 405 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περίῤ-ῥανσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 590.
ἀποῤ-ῥαντίζω

ἀποῤ-ῥαντίζω [Pape-1880]

ἀποῤ-ῥαντίζω , aus dem Weihkessel besprengen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀποῤ-ῥαντίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 322.
κατα-χραίνομαι

κατα-χραίνομαι [Pape-1880]

κατα-χραίνομαι , besprengen, Leon. Tar . (VII, 657) γάλακτι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-χραίνομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1391.
περιῤ-ῥαντήριον

περιῤ-ῥαντήριον [Pape-1880]

περιῤ-ῥαντήριον , τό , Gefäß, Geräth zum Besprengen, bes. ein Wedel, Weihwasser oder anderes Wasser damit zu sprengen, Sprengwedel; auch das Gefäß für das Weihwasser, Sprengkessel, im plur., Her . 1, 51 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περιῤ-ῥαντήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 590.
περιῤ-ῥαντισμός

περιῤ-ῥαντισμός [Pape-1880]

περιῤ-ῥαντισμός , ὁ , das Ringsumbesprengen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περιῤ-ῥαντισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 590.
ΒΆΛλω

ΒΆΛλω [Pape-1880]

... Soph. Phil . 67. – d) besprengen, bespritzen, ἡνίοχον κονίης ῥαϑάμιγγες ἔβαλλον Iliad . 23, 502; ... ... 333; ἀμφὶ ὤμοισιν ξίφος 19, 372; χρόα βάλλεσϑαι λουτροῖς , sich besprengen, H. h. Cer . 50. – c) κρηπῖδα βάλλεσϑαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΒΆΛλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 429-431.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Angelus Silesius

Cherubinischer Wandersmann

Cherubinischer Wandersmann

Nach dem Vorbild von Abraham von Franckenberg und Daniel Czepko schreibt Angelus Silesius seine berühmten Epigramme, die er unter dem Titel »Cherubinischer Wandersmann« zusammenfasst und 1657 veröffentlicht. Das Unsagbare, den mystischen Weg zu Gott, in Worte zu fassen, ist das Anliegen seiner antithetisch pointierten Alexandriner Dichtung. »Ich bin so groß als Gott, er ist als ich so klein. Er kann nicht über mich, ich unter ihm nicht sein.«

242 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon