Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (23 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σπάνις

σπάνις [Pape-1880]

σπάνις , ἡ , von Sachen, Seltenheit , das in geringer Anzahl Vorhandensein, ... ... βύβλων , Her . 5, 58; Thuc . 7, 60; ἀργυρίου σπάνις ἐστὶν ἐν πόλει , Lys . 19, 11; νομῆς , Plat, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπάνις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 916.
δρεπανίς

δρεπανίς [Pape-1880]

δρεπανίς , ίδος, ἡ , die Erd- od. Mauerschwalbe, von ihren sichelförmigen Flügeln, Arist. H. A . 1, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δρεπανίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 666.
σπανιστός

σπανιστός [Pape-1880]

σπανιστός , pass., woran man Mangel leidet, sparsam, kärglich, δωρήματα , Soph. O. C . 4; – act., Mangel leidend, dürftig, καρπῶν , an Früchten, Strab . XV, von einem Lande.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπανιστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 916.
πανίσδομαι

πανίσδομαι [Pape-1880]

πανίσδομαι , dor. = πηνίζομαι , Theocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πανίσδομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 460.
τυμπανισμός

τυμπανισμός [Pape-1880]

τυμπανισμός , ὁ , das Paukenschlagen, Trommeln, Ar. Lys . 388; u ... ... Cybele von ihren verschnittenen Priestern, den Gallen, geschah, dieser Gottesdienst selbst; dah. τυμπανισμοὶ ἐν ἀνδρογύνοις , unter Verschnittenen, Plut. de Alex. fort . 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυμπανισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1161.
τυμπανιστής

τυμπανιστής [Pape-1880]

τυμπανιστής , ὁ , der das Tympanon schlägt, Paukenschläger; Strab . XV.; Luc. Alex . 9.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυμπανιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1161.
τυμπανίστρια

τυμπανίστρια [Pape-1880]

τυμπανίστρια , ἡ , fem . zum Vorigen; Dem. 18, 284; Luc. Somn . 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυμπανίστρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1161.
κοπανιστήριον

κοπανιστήριον [Pape-1880]

κοπανιστήριον , τό , Geräth zum Zerstoßen, Mörser, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοπανιστήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1482.
πανός

πανός [Pape-1880]

πανός , ὁ (panis) , = ἄρτος , bei den Messapiern, Ath . III, 111 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πανός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 461.
πηνίζω

πηνίζω [Pape-1880]

πηνίζω u. πηνίζομαι , das Garn zum Einschlage abhaspeln und aufwickeln, dah. weben, haspeln, spulen, πᾱνίσδεται Theocr . 18, 32, Poll .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηνίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 611.
πανικός

πανικός [Pape-1880]

πανικός , vom Pan herrührend, Sp .; bes. π. ϑόρυβος, π. ταραχαί, π. δεῖμα u. dgl., ein panischer Schreck, d. i. ein plötzlicher Schreck, dessen Ursache nicht sogleich deutlich ist ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πανικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 460.
κανθαρίς

κανθαρίς [Pape-1880]

κανθαρίς , ίδος, ἡ , ein Käfer, – a) die spanische Fliege, Hippocr . u. sp. Medic . – b) ein dem Korne schädlicher Käfer, Plat. com . beim Schol. Ar. Pax 72, σιτηβόρος Nic. Al ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κανθαρίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1320.
κοπανίζω

κοπανίζω [Pape-1880]

κοπανίζω , stoßen, zerstoßen, Sp ., wie LXX u. Medic . κοπανισμός , ὁ , das Zerschlagen, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοπανίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1482.
παυσι-κάπη

παυσι-κάπη [Pape-1880]

παυσι-κάπη , ἡ , eine radförmige Vorrichtung, eine Art von weit abstehendem, spanischem Kragen, dergleichen den Sklaven in der Mühle beim Mahlen oder beim Kneten des Brotteiges um den Hals gelegt wurde, so daß sie mit den Händen nicht an ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παυσι-κάπη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 538.
καρπάσινος

καρπάσινος [Pape-1880]

καρπάσινος , von seinem spanischem Flachs, ἐφαπτίδες Strab . VII, 294, ἐσϑής D. Hal . 2, 68.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καρπάσινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1328.
ψευδο-πᾱνικά

ψευδο-πᾱνικά [Pape-1880]

ψευδο-πᾱνικά , τά , falscher, vorgeblicher, panischer Schrecken, blinder Lärm, Polyaen . 3, 9,32.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψευδο-πᾱνικά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1395.
ὑπ-ανα-στατέον

ὑπ-ανα-στατέον [Pape-1880]

ὑπ-ανα-στατέον , adj. verb . von ὑπανίστημι , man muß aufstehen, um Platz zu machen, Xen. Lac . 9, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-ανα-στατέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1182.
ὑπ-εξ-αν-ίσταμαι

ὑπ-εξ-αν-ίσταμαι [Pape-1880]

ὑπ-εξ-αν-ίσταμαι (s. ἵστημι ), = ὑπανίσταμαι, παριόντι Luc. Demon . 63.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-εξ-αν-ίσταμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1187.
πολύς

πολύς [Pape-1880]

πολύς , πολλή, πολύ , gen . πολλοῦ, πολλῆς, ... ... b; πολὺ ἔργον προςτάττεις , eine große Arbeit, Parm . 136 d; σπάνις , Xen. An . 7, 2, 15; φόβος , 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 670-672.
λευκέα

λευκέα [Pape-1880]

λευκέα , ἡ , oder λευκαία , nach Eust . ὁ τῆς λεύκης φλοιός; Hesych . aber erkl. σχοῖνος , u. Moschion ... ... ἐξ Ἰβηρίας , eine starke Hanf- oder Flachsart, zum Tauwerk gebraucht, vielleicht das spanische spartum .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λευκέα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 33.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Zwei Schwestern

Zwei Schwestern

Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.

114 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon