Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (73 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄρμενος

ἄρμενος [Pape-1880]

ἄρμενος ( ἄρω ), angefügt, anpassend, passend, tauglich, geschickt ... ... ἐν δ' ἱστὸν ποίει καὶ ἐπίκριον ἄρμενον αὐτῷ ; – ἡμέρα κούρῃσι γενέσϑαι ἄρμενος , ein für die Geburt von Mädchen günstiger Tag, Hes. O . 785; ἄρμενα πράξας Pind. Ol . 8, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄρμενος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 355.
ἀγκάς

ἀγκάς [Pape-1880]

ἀγκάς (vgl. ἀγκών, ἀγκάλη ), in die Arme, in den Armen, Hom . ἀ. ἑλεῖν Iliad . 24, 227 Od . 7, 252, ἀγκὰς ἀλλήλων λαβέτην χερσὶ στιβαρῇσιν liad . 23, 711, ἀ. ἐλάζετο ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγκάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 14.
ἀγκάζομαι

ἀγκάζομαι [Pape-1880]

ἀγκάζομαι , in die Arme ( ἀγκάς ) fassen, νεκρὸν ἀγ-κάζοντο ὕψι , hoben den Leichnam mit ihren Armen hoch, Il . 17, 722; ἀγκάσασϑαι, = ταῖς ἀγκάλαις βαστά-σ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγκάζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 14.
ὠλένη

ὠλένη [Pape-1880]

... ; Aesch. Prom . 60; Soph. Tr . 922; auch die Arme selbst, Eur . ἆρα φίλην ὀρέξετ' ὠλένην Med . 902 ... ... – 2) ein Arm voll, ein Bündel, das man grade mit den Armen umfassen kann, sonst ἀγκαλίς , VLL. u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὠλένη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1409.
πηχύνω

πηχύνω [Pape-1880]

πηχύνω , auf den Arm geben, πηχύνομαι , auf den Arm, in die Arme uehmen, umarmen; πηχύναντό σε χέρεσσι , Rhian . 5 (XII, 121); Opp. H . 2, 486; τινὰ ἀγοστῷ , Nonn. D . 8, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηχύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 612.
βύβλος

βύβλος [Pape-1880]

βύβλος , ἡ , Byblus, die ägyptische Papyrusstaude, Cyperus papyrus ; den Stengel u. die Wurzeln aßen die Armen; aus dem Bast machte man Schiffstaue, Matten, Papier. In der ... ... ) hat einen plur . βύβλα , die Schriften.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βύβλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
ἔξ-ωμος

ἔξ-ωμος [Pape-1880]

ἔξ-ωμος , mit unbedecktem Arme, so daß die Schultern frei sind; aber χιτών = ἐξωμίς , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔξ-ωμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 891.
ἄγκαθεν

ἄγκαθεν [Pape-1880]

ἄγκαθεν , 1) = ἀγκάς, βρέτας ἄγκ. λαβών , in die Arme fassend, Aesch. Eum . 80. – 2) = ἀνέκαϑεν , Aesch. Ag . 3, von oben, wo es aber auch ist: auf den Ellnbogen gestützt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄγκαθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 14.
ὑπτίασμα

ὑπτίασμα [Pape-1880]

ὑπτίασμα , τό , das Zurückgebeugte; – ὑπτιάσματα χερῶν , das Flehen mit emporgestreckten u. gegen die Brust zurückgebogenen Armen, Aesch. Prom . 1007; aber ὑπ τίασμα κειμένου πατρός , das ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπτίασμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1241.
ἀνά-τασις

ἀνά-τασις [Pape-1880]

... ;ς , ἡ , 1) die Ausdehnung, εἰς ὕψος , in die Höhe, Pol . 5, 44 u. sonst; val. Plut. Alex . 4; das Ausstrecken, bes. des Armes gegen Jemand, Drohung, Pol . 30, 4, 7 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνά-τασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 210.
μον-άγκων

μον-άγκων [Pape-1880]

μον-άγκων , ωνος, ὁ , mit einem Ellenbogen, eine Maschine, die mit einem anprellenden Arme, ἀγκών , Steine schleuderte, onager, Mathem. vett .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μον-άγκων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 201.
σύμ-πλεγμα

σύμ-πλεγμα [Pape-1880]

σύμ-πλεγμα , τό , das Zusammengeflochtene, eine Gruppe, bes. von Ringern, die sich gegenseitig mit den Armen umschlungen halten, Plin. H. N . 36, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύμ-πλεγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 988.
ὀπισθ-άγκων

ὀπισθ-άγκων [Pape-1880]

ὀπισθ-άγκων , ωνος , die Ellenbogen oder Arme auf dem Rücken habend, Schol. Lycophr . 704.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθ-άγκων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 357.
χειρο-δετέω

χειρο-δετέω [Pape-1880]

χειρο-δετέω , die Arme binden, fesseln, Conj. für χειροδοτέω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειρο-δετέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1345.
φιλό-πτωχος

φιλό-πτωχος [Pape-1880]

φιλό-πτωχος , die Armen liebend, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλό-πτωχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1284.
ὑπ-αγκάλισμα

ὑπ-αγκάλισμα [Pape-1880]

... ;ισμα , τό , das, was man in die Arme nimmt, der Gegenstand der Umarmung, Gattinn, Geliebte, Eur. Troad . 752 Hel . 247. – Auch die Umarmung, δύ' οὖσαι μίμνομεν μιᾶς ὑπὸ χλαίνης ὑπαγκάλισμα , Soph ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-αγκάλισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1179.
χειρ-αλειπτέω

χειρ-αλειπτέω [Pape-1880]

χειρ-αλειπτέω , die Hände, Arme salben, zum Ringen, dah. = sich in der Ringkunst üben; D. Sic . 2, 1. 26 ( χερμαλειπτέω f. L.); Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειρ-αλειπτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1344.
παρ-αγκάλισμα

παρ-αγκάλισμα [Pape-1880]

παρ-αγκάλισμα , τό , das, was man in die Arme nimmt, Gegenstand der Umarmung, Geliebte, Soph. Ant . 646; vgl. Lycophr . 113.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-αγκάλισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 474.
ἐν-αγκαλίζομαι

ἐν-αγκαλίζομαι [Pape-1880]

ἐν-αγκαλίζομαι , med ., in die Arme nehmen, umarmen, N. T., Plut. Camill . 3 u. Sp .; κόλποις τινά Hel . 109 (VII, 476). – Pass ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-αγκαλίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 824.
χειρο-στρόφιον

χειρο-στρόφιον [Pape-1880]

χειρο-στρόφιον , Marterwerkzeug, die Hände oder Arme zu verdrehen, Hdn. epimer . 150.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειρο-στρόφιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1346.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Strindberg, August Johan

Inferno

Inferno

Strindbergs autobiografischer Roman beschreibt seine schwersten Jahre von 1894 bis 1896, die »Infernokrise«. Von seiner zweiten Frau, Frida Uhl, getrennt leidet der Autor in Paris unter Angstzuständen, Verfolgungswahn und hegt Selbstmordabsichten. Er unternimmt alchimistische Versuche und verfällt den mystischen Betrachtungen Emanuel Swedenborgs. Visionen und Hysterien wechseln sich ab und verwischen die Grenze zwischen Genie und Wahnsinn.

146 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon