δήν , Adverb., lange Zeithindurch, lange ; nach Apollon. Adverb. Bekk. An ... ... τι μάλα δήν , »sehr kurze Zeit, durchaus nicht sehr lange Zeit«, Iliad . 1, ... ... allen drei Stellen Versanfang. Die Bedeutung »für lange Zeit«, »auf lange Zeit hin« erhält δήν in ...
... als vom Raum, so weit wie , von der Zeit, so lange als , und von der Zahl, so viel ... ... soweit , von der Zahl so vi el, von der Zeit so lange , ὅσον τε , soweit als, 10, 351 ...
... . wie πάρος , in früherer, Zeit, gleichviel, ob die Vergangenheit als eine frühere oder. spätere bezeichnet werden ... ... , sonst einmal, in früherer Zeit einmal, Od . 6, 4, u. so als Ggstz ... ... ποτε und δὴ τότε γε , 15, 226; πολὺ πρίν , lange vorher, Il . 9, 250. ...
δηρόν , lange Zeit hindurch, lange; dorisch δᾱρόν , Ahrens Dial. Dor ... ... Bd. 69 Heft 3 S. 241 – 258. Eine lange Sylbe steht im Verse vor δηρόν ... ... hier, und gewiß mit Recht, δηρόν als Adverbium = »lange Zeit«, und das folgende χρόνον dann für sich ganz in ...
... Größe: so groß, vom Raume: so weit, von der Zeit: so lange, von der Zahl: so viel, von der Stimme: ... ... 57, 29; – ἐκ τόσου , stets von der Zeit, seitdem , Her.; seit so langer Zeit, ...
... Letzten angefangen ist. – b) nach Relativisu. Zeitpartikeln , wenn sie eine Annahme oder einen allgemeinen Fall ausdrücken, also ... ... 18, 34. Daher bei gen. abs ., die gewöhnlich eine einfache Zeitbestimmung ausdrücken, οὐ steht, aber ... ... einer verneinenden Antwort ausdrückt, während auf eine Frage mit οὐ eine bejahende Antwort erwartet wird. So ...
... gleichmäßiger Berücksichtigung aller würde aber eine Arbeit sich aufgethürmt haben, welche nur eine ganze Schaar von Gelehrten ... ... , welche mir verdächtig vorkamen. Eine Prüfung aller Citate muß unter eine Reihe künftiger Auflagen vertheilt werden ... ... Dünkenden. Beim Nachschlagen und Vergleichen von Büchern Anderer habe ich mir eine kleine Sammlung lehrreicher und erstaunlicher Beispiele von Unkenntniß und Unwissenheit angelegt. ...
... ἐπὶ χρόνον Il . 2, 299, eine Zeit lang, auf eine Weile, vgl. Od . 14, ... ... ; auch allein χρόνον , eine Weile, eine längere od. kürzere Zeit lang, wie der Zusammenhang ... ... δεῖται , es bedarf der Zeit, d. i. es erfordert lange Zeit, Xen. Conv ...
δἡ , eine Partikel, welche dazu dient, Begriffe hervorzuheben ... ... , 23; – πάλαι δή , schon lange, Soph. Phil . 795, u. öfter; καὶ ... ... ., Ar. Lys . 146. – Auch sonst in Vrbdg mit anderen Zeitpartikeln, ὀψὲ δή, ὕστερον δή, πρὶν δή, νεωστὶ δή ...
... Negation, οὐδ' ἔτι δὴν ἦν , er lebte nicht lange mehr, Il . 6, 139; ϑάλασσα δ' ... ... Xen. An . 5, 10, 15 ἔτι μὲν ἐπεχείρησεν , eine Zeitlang, noch dachte er daran; auch mit folgdm ἐπεὶ δέ , ...
... . lect . Ἄιδος δῶ , s. Scholl. Herodian . Eine andere interessante var . findet sich in der schon genannten Stelle Odyss ... ... daß dieser Sprachgebrauch naturwüchsig nur bei Homer und in den Attischen Demos-Ad verbien erscheine. Was den ganzen Rest der Erscheinungen betrifft, so ist οἴκαδε ...
... . Stärker ἡ ἐπ' Ἀνταλκίδου εἰρήνη , auf seine Veranlassung, durch seine Vermittelung abgeschlossen, Xen. Hell . 5, ... ... bis zu einem gewissen Punkte; ἐπὶ χρόνον , auf eine Zeit, eine Zeit lang, Il . 2, 299; Her. ...
... ἔχον – τόφρα βοῶν ἀπέχοντο , so lange sie Speise hatten, Od . 12, 327; dem ... ... ἀστέρα Ep. ad . 112 (V, 201). – 2) eine Zeitlang , eine Weile; Il . 12, 141; ἃς Ἕκτωρ εἵως ...
... Fälle, wo die Beziehung noch mehr zurücktritt, eine Weile , eine Zeit lang; Od . 15, 231; τέως μὲν οὖν ... ... wollen; ein Schol . bemerkt, daß man hinter τέως eine kleine Pause machen müsse; Il . 20, 42, ...
... Soll aber der Relativsatz sich nicht auf einen einzelnen Fall beziehen, sondern eine allgemeine Geltung haben, ist also ὅς nicht erklärend od. beschreibend, ... ... in den Krieg zu den Männern, und die trieb Kronion an zu kämpfen«, eine Verknüpfung, die, nachdem die Bdtg ...
... 1140; Aesch. Spt . 21; ἐς τί; wie lange? Il . 5, 465, wie εἰς πότε Soph. Ai ... ... Od . 7, 318, εἰς ὅτε 2, 99, bis zur Zeit, wann; ἐς οὗ , bis daß, Her ...
... Ammian . 9 (XI, 231). – 4) Eine ganz entgegengesetzte Bdtg erhält παρά , insofern dies Nebenhergehen auch eine Angemessenheit, Uebereinstimmung, Folge bedeuten kann, παρὰ τοῦτο , hiernach, besonders ... ... ;ειον , Schol. Ar. Av . 1240, bedeutet eine Nachahmung, vgl. Schäf. ...
... ἥδιστα , Trach . 329, auf eine so angenehme Weise, wie die allerangenehmste ist; auch ὅπως ... ... unser wie dient es auch – a) zur Bestimmung der Zeitumstände; Τρῶες δ' ἐῤῥίγησαν, ὅπως ἴδον αἰόλον ὀπφιν , Il . ... ... ὅπως δὴ δηρὸν ἀποίχεται , Trauer, wie er, darüber, daß er so lange fort ist, Od . 4 ...
... ὅτι τοσοῦτον καὶ τοιοῦτον λαὸν ἀπώλεσεν , daß er eine so große und solch eine Schaar getödtet hat, Vgl. noch ἦ ... ... ἔτι τὸ πέλαγος οἷόν τε περαιοῠσϑαι , Thuc . 7, 47, so lange es noch möglich; u. so öfter mit Auslassung von εἶναι , ...
... zu sein scheine, müsse man ἑα mit Synizese als eine lange Sylbe lesen; das Wort sei ursprünglich Adjectiv, = »anziehbar«, ... ... ἁπτομένη kann man bei dieser Ansicht entweder εἱα als eine lange Sylbe lesen oder ebenfalls ἑανοῠ schreiben und dies zweisylbig messen ...
Buchempfehlung
Strindbergs autobiografischer Roman beschreibt seine schwersten Jahre von 1894 bis 1896, die »Infernokrise«. Von seiner zweiten Frau, Frida Uhl, getrennt leidet der Autor in Paris unter Angstzuständen, Verfolgungswahn und hegt Selbstmordabsichten. Er unternimmt alchimistische Versuche und verfällt den mystischen Betrachtungen Emanuel Swedenborgs. Visionen und Hysterien wechseln sich ab und verwischen die Grenze zwischen Genie und Wahnsinn.
146 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.
444 Seiten, 19.80 Euro