Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (69 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
νοσσίς

νοσσίς [Pape-1880]

νοσσίς , ἡ , zsgzgn aus νεοσσίς , als dim . von νεοσσός , Vögelchen, Sp .; übertr. Mädchen, Παφίης , Ant. Th . 32 (IX, 567).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νοσσίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 264.
νοσσία

νοσσία [Pape-1880]

νοσσία , ἡ, = νεοσσία , und νοσσιά , zsgzgn aus νεοσσιά , Sp ., wie N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νοσσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 264.
νεοσσιά

νεοσσιά [Pape-1880]

νεοσσιά , ἡ , att, νεοττιά , das Rest mid den Jungen; Ar. Av . 841; Lycurg . 132; νεοσσιή , Her . 3, 112; Plat. Rep . VIII, 548 a ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεοσσιά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 244.
νεοσσία

νεοσσία [Pape-1880]

νεοσσία , ἡ , att. νεοττία , das nisten, Hecken, Luc. Halc . 2; Suid . erkl. ἡ καλιὰ τῶν στρουϑίων , dann aber richtiger das Folgde.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεοσσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 244.
ὁσσίχος

ὁσσίχος [Pape-1880]

ὁσσίχος , oder mit Mein. richtiger ὅσσιχος , dor. dim . von ὅσος , quantulus , wie klein, Theocr . 4, 55; vgl. Koen zu Greg. Cor . 133.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁσσίχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 398.
νοσσίον

νοσσίον [Pape-1880]

νοσσίον , τό, = νεόσσιον , Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νοσσίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 264.
νεόσσιον

νεόσσιον [Pape-1880]

νεόσσιον , τό , att, νεόττιον , dim . von νεοσσός , junger Vogel, bes. Küchlein, Ar. Av . 547, ... ... Ael. H. A . 17, 15; auch = Kindchen (die Accentuation νεοσσίον ist falsch).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεόσσιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 244.
κρόσσιον

κρόσσιον [Pape-1880]

κρόσσιον , τό , eine Pflanze, sonst λεοντοπόδι ον genannt, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρόσσιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1512-1513.
κροσσίον

κροσσίον [Pape-1880]

κροσσίον , τό , dim . zum Folgdn, Hdn. epim . 72.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κροσσίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1513.
κολοσσικός

κολοσσικός [Pape-1880]

κολοσσικός , = Vorigem; ἔργα Strab . I, 13; ἀνδριάς, εἰκών , D. Sic . 1, 46. 2, 43; vgl. Plut. ad princ. inerud . 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κολοσσικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1475.
κοσσίζομαι

κοσσίζομαι [Pape-1880]

κοσσίζομαι , ohrfeigen, Sp . Von

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοσσίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1493.
κολοσσιαῖος

κολοσσιαῖος [Pape-1880]

κολοσσιαῖος , einem Kolossus ähnlich an Größe, colossal; Luc. Hermot . 71 u. öfter; ἀνδριάς D. Sic . 11, 72 u. a. Sp.; κολοσσαῖος ist s. L., vgl. Lob. Phryn . 542.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κολοσσιαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1475.
ποσσί-κροτος

ποσσί-κροτος [Pape-1880]

ποσσί-κροτος , beim Tanze mit den Füßen geschlagen, Orak. bei Her . 1, 66 ( A. P . XIV, 76). – Auch akt., mit den Füßen schlagend, stampfend, Orph. H . 30, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποσσί-κροτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 687-688.
ποσσί-κλυτος

ποσσί-κλυτος [Pape-1880]

ποσσί-κλυτος , durch der Füße Schnelligkeit berühmt, St. B. v . Κάσπειρος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποσσί-κλυτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 687.
ὄαρ

ὄαρ [Pape-1880]

ὄαρ , αρος, ἡ , Genossinn, Gesellschafterinn, besonders Ehegenossinn, Gattinn, ἀνδράσι μαρνάμενος ὀάρων ἕνεκα σφετεράων , Il . 9, 327. Vgl. ὧρ (wahrscheinlich von εἴρω , sero , s. auch ἄορ ).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄαρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 288.
πούς

πούς [Pape-1880]

... Auch Fußtritt, Gang , τῷ δ' ὑπὸ ποσσὶ μέγας πελεμίζετ' Ὄλυμπος , unter seinen Füßen, seinen Tritten, Il . ... ... 13, 19. 14, 285; bes. Lauf , Wettlauf, οἱ ἀέϑλια ποσσὶν ἄροντο , sie erlangten Kampfpreise mit den Füßen, d. i ... ... ἀρετά , P . 10, 23; ποσσὶ κράτεσκε , N . 3, 52; ἔλαβε ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πούς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 691-692.
φήνη

φήνη [Pape-1880]

φήνη , ἡ , eine Adlerart; ( Od . 3, 372. 16, 217; Ar. Av . 304; Arist H. A . 8, 3. 9, 34), bei Plin. ossifraga .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φήνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1269.
πηδάω

πηδάω [Pape-1880]

πηδάω , ion. πηδέω , Her . 8, 118, fut . πηδήσομαι , springen , hüpfen; ποσσὶν ἐπήδα , Il . 21, 269; auch übertr. von leblosen Dingen, οὐκ ὀΐω χειρὸς ἄπο στιβαρῆς ἅλιον πηδῆσαι ἄκοντα , daß der ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηδάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 609.
γλάφω

γλάφω [Pape-1880]

γλάφω , aushöhlen; der Löwe ποσσὶ γλάφει , scharrt die Erde auf, Hes. Sc . 431. Bei VLL. = aushauen, ausschnitzen. Vgl. γλύφω, γράφω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλάφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 494.
ἑταίρα

ἑταίρα [Pape-1880]

ἑταίρα , ἡ , fem . von ἑταῖρος , ep. auch ἑτάρη , Il . 4, 441, die Genossinn, Freundinn, Il . u. sonst; auch übertr., φόβου ἑταίρη , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑταίρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1046.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Angelus Silesius

Cherubinischer Wandersmann

Cherubinischer Wandersmann

Nach dem Vorbild von Abraham von Franckenberg und Daniel Czepko schreibt Angelus Silesius seine berühmten Epigramme, die er unter dem Titel »Cherubinischer Wandersmann« zusammenfasst und 1657 veröffentlicht. Das Unsagbare, den mystischen Weg zu Gott, in Worte zu fassen, ist das Anliegen seiner antithetisch pointierten Alexandriner Dichtung. »Ich bin so groß als Gott, er ist als ich so klein. Er kann nicht über mich, ich unter ihm nicht sein.«

242 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon