Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (46 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σάττω

σάττω [Pape-1880]

σάττω , packen ; – 1) von Kriegern, mit voller Waffenrüstung bepacken, vollständig bewaffnen, ausrüsten , mit allen Waffen versehen, Valck. Her ... ... 7. – Bes. von Reit-, Zug- u. Lastthieren, beladen , bepacken, aufschirren, ihnen den Pack ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάττω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 864.
ἀνα-σκευάζω

ἀνα-σκευάζω [Pape-1880]

... ;άζω , 1) wieder aufpacken, bes. vom Troß u. Gepäcke der Soldaten (vgl. Xen. ... ... οἷςπερ τέτακται χρῆσϑαι, ἀνατίϑενται δ' αὖ ἄλλοι ἐπὶ τὰ ὑποζύγια); dah. aufpacken u. fortschaffen, Xen. ... ... . 2, 2, oft. – Med ., seine Sachen zusammenpacken u. wegziehen, Thuc . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-σκευάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 207.
ἀπο-σκευάζω

ἀπο-σκευάζω [Pape-1880]

ἀπο-σκευάζω , abpacken; bes. med ., Gepäcke, Hindernisse fortschaffen, aus dem Wege räumen, Pol . 2, 26, 6; τὰ ἀπὸ τῆς χώρας 4, 81, 11; Dion. Hal . 9, 25 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-σκευάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 324.
ἄπ-αγε

ἄπ-αγε [Pape-1880]

ἄπ-αγε , imperat . von ἀπάγω , adverbial gebraucht: fort mit dir, packe dich! vollständig, ἄπαγε σεαυτὸν ἐκποδών Ar. Ran . 852; Equ . 1147 ἄπαγε εἰς μακαρίαν ; Sp ., wie Luc. Prom . 7 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄπ-αγε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 273.
γεμίζω

γεμίζω [Pape-1880]

γεμίζω , anfüllen, vollpacken, befrachten, bes. Schiffe, τινός , womit, σποδοῦ λέβητας Aesch. Ag . 443; πλοῖα χρημάτων Xen. Hell . 6, 2, 14; Thuc . 7, 53; ναῦν σίτου Dem . 34, 36; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γεμίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 480.
κάνθος

κάνθος [Pape-1880]

κάνθος , ὁ , Esel, Packesel, zur Ableitung von κανϑήλιος, κάνϑων angenommen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάνθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1321.
ἀπ-έῤῥω

ἀπ-έῤῥω [Pape-1880]

ἀπ-έῤῥω (s. ἔῤῥω ), fortgehen, Eur. Herc. f . 260; ἄπεῤῥε , packe dich! hol' dich der Henker! Ar. Nubb . 773 Eccl . 169; οὐκ ἀπεῤῥήσεις σὺ ϑᾶττον Cratin. B.A ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-έῤῥω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 288.
ἐξ-έῤῥω

ἐξ-έῤῥω [Pape-1880]

ἐξ-έῤῥω (s. ἔῤῥω) , sich hinauspacken, sich fortmachen u. (zum Henker) ins Unglück gehen, γαίης Eur. Hipp . 973.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-έῤῥω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 878.
ἀστράβη

ἀστράβη [Pape-1880]

ἀστράβη , ἡ , 1) ein hölzerner Saumsattel, zum Festpacken der Lasten; ἐπ' ἀστράβης ὀχεῖσϑαι Lys . 24, 11 Dem. Mid . 133, auf einem solchen Sattel, nach Harpocr . auf einem so gesattelten Maulthiere reiten, wie es Sp ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀστράβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 376.
τεταγών

τεταγών [Pape-1880]

τεταγών , ein ep. reduplicirter aor . II. vom ungebräuchlichen ΤΑΓὨ (s. ΤΑΩ, τῆ ), fassend, packend; ῥῖψε ποδὸς τεταγών , am Fuße packend, Il . 1, 591; absolut, ῥίπτασκον τεταγών , 15, 23. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεταγών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1096.
κανθήλια

κανθήλια [Pape-1880]

κανθήλια , τά (κάνϑος ), ein Saumsattel zum Bepacken der Lastthiere, auch die großen Packkörbe, die an beiden Seiten des Saumsattels hingen; τὸν ὄνον ἄγων αὐτοῖς τοῖς κανϑηλίοις Ar. Vesp . 169; Artemid ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κανθήλια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1320-1321.
στοιβάζω

στοιβάζω [Pape-1880]

στοιβάζω , άσω , stopfen, zusammenpacken, aufhäufen, ξύλα ἐπὶ τὸ πῠρ , Holz anlegen, Luc. Catapl . 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στοιβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 945.
ἐπι-σάσσω

ἐπι-σάσσω [Pape-1880]

... -σάττω , daraufpacken, τὰς διφϑέρας ἐπὶ τοὺς ὄνους Her. 1, 194, vgl ... ... σκεύη , beladene, Poll . 1, 139; ἵππον , satteln u. packen, Xen. An . 3, 4, 35 Cyr . 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-σάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 976.
ἀπο-σάττω

ἀπο-σάττω [Pape-1880]

ἀπο-σάττω , 1) abpacken, Philem. Ath . XIV, 664 d; LXX. – 2) zustopfen, Dinarch . bei B. A. p. 435.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-σάττω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 323.
συ-σκευάζω

συ-σκευάζω [Pape-1880]

... συ-σκευάζω , zusammenpacken, bes. zur Abreise zurechtlegen, rüsten, Xen ... ... 3, 35, Einem die Herrschaft verschaffen. – Med . sein Geräth zusammenpacken und sich so zur Abreise fertig machen, ein- od. aufpacken, vasa colligere , οἷον στρωματόδεσμον μὴ ἐπιστάμενος συσκευάσασϑαι , Plat. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-σκευάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1042.
ἀπο-σωρεύω

ἀπο-σωρεύω [Pape-1880]

ἀπο-σωρεύω , abhäufen, abpacken, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-σωρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 329.
ἐπ-εις-έῤῥω

ἐπ-εις-έῤῥω [Pape-1880]

ἐπ-εις-έῤῥω (s. ἔῤῥω ), sich hineinpacken, Poll . 9, 158.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-εις-έῤῥω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 912.
κατα-μάρπτω

κατα-μάρπτω [Pape-1880]

κατα-μάρπτω (s. μάρπτω ), ergreifen, packen, Il . 6, 364; den Fliehenden einholen, 5, 65. 16, 598; Pind. N . 3, 34 u. öfter. – Hesych . führt auch καμμάρψαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μάρπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1362.
σκευ-αγωγέω

σκευ-αγωγέω [Pape-1880]

σκευ-αγωγέω , das Geräth zusammenpacken und forttragen; ἐκ τῶν ἀγρῶν σκευαγωγεῖν , das Geräth vom Lande zusammenpacken u. wegschaffen, Aesch . 2, 139; Dem . 18, 36; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκευ-αγωγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 893.
σκευο-φύλαξ

σκευο-φύλαξ [Pape-1880]

σκευο-φύλαξ , ακος, ὁ , Wächter, Aufseher der Geräthschaften, des Gepäckes, LXX. u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκευο-φύλαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 894.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Holz, Arno

Die Familie Selicke

Die Familie Selicke

Das bahnbrechende Stück für das naturalistische Drama soll den Zuschauer »in ein Stück Leben wie durch ein Fenster« blicken lassen. Arno Holz, der »die Familie Selicke« 1889 gemeinsam mit seinem Freund Johannes Schlaf geschrieben hat, beschreibt konsequent naturalistisch, durchgehend im Dialekt der Nordberliner Arbeiterviertel, der Holz aus eigener Erfahrung sehr vertraut ist, einen Weihnachtsabend der 1890er Jahre im kleinbürgerlich-proletarischen Milieu.

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon