Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (11 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
φυγαδεύω

φυγαδεύω [Pape-1880]

φυγαδεύω , 1) aus dem Lande verjagen, verweisen, ἐκ τῆς πόλεως Dem . 40, 32; Pol . 4, 35, 5 u. öfter, u. Sp . – 2) intrans., ein Verbannter sein, in der Verbannung leben, Pol . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φυγαδεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1311.
πεταλίζω

πεταλίζω [Pape-1880]

πεταλίζω , durch den πεταλισμός verbannen, des Landes verweisen, den πεταλισμός üben, Sp .; nach Hesych . auch βλαστεῖν, φυλλολογεῖν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πεταλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 604.
ὑπερ-ορίζω

ὑπερ-ορίζω [Pape-1880]

ὑπερ-ορίζω , über die Gränze bringen, verweisen, Plat. Rep . VII, 560 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπερ-ορίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1200.
συμ-φυγαδεύω

συμ-φυγαδεύω [Pape-1880]

συμ-φυγαδεύω , mit oder zugleich aus dem Lande verweisen, Iambl. V. Pyth . 35.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-φυγαδεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 993.
συν-εξ-αν-ίστημι

συν-εξ-αν-ίστημι [Pape-1880]

συν-εξ-αν-ίστημι ... ... . ἵστημι ), mit od. zugleich aufstehen lassen, Einen von seinen Wohnsitzen wegbringen, verweisen; auch = mit in Aufstand bringen, aufwiegeln, neben ἀνασοβέω , Plut. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εξ-αν-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1015.
συν-εξ-οστρακίζω

συν-εξ-οστρακίζω [Pape-1880]

συν-εξ-οστρακίζω , mit od. zugleich aus dem Lande verweisen, durch das Scherbengericht; übh. mit entfernen; Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εξ-οστρακίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1016.
ἀν-άγω

ἀν-άγω [Pape-1880]

ἀν-άγω (die tempora s. ἄγω ), ... ... . 994. – Dah. wie referre , ἐς ἄρχοντας , an die Archonten verweisen, ihrer Entscheidung anheimstellen; ἐς τὸν δῆμον πάντα , alles vor das Volk ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-άγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 184-185.
ἀφ-ορίζω

ἀφ-ορίζω [Pape-1880]

ἀφ-ορίζω , a) begränzen, die Gränzen ... ... ; πλῆϑος , bestimmte, Pol . 3, 90. – d) des Landes verweisen, in tmesi , καί μ' ἀπὸ γᾶς ὥρισεν Ἰλιάδος Eur. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-ορίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 413-414.
ἀνα-βάλλω

ἀνα-βάλλω [Pape-1880]

ἀνα-βάλλω (s. βάλλω ), ... ... (der Zahlung) bittend, 3, 33. – Aehnlich ἐπί τινα , an Jemand verweisen, zur Entscheidung, Luc. Pisc . 15. – b) ἀναβάλλεσϑαι ἀείδειν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-βάλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 180.
ἀπο-βάλλω

ἀπο-βάλλω [Pape-1880]

ἀπο-βάλλω (s. βάλλω ), 1 ... ... . V, 475 a; aber τὸν νομοϑέτην ἐς τοὺς πόῤῥω , an sie verweisen, Legg . I, 630 d; τὸν πρόσϑεν λόγον , aufgeben, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-βάλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 297.
ὑπερ-τίθημι

ὑπερ-τίθημι [Pape-1880]

ὑπερ-τίθημι (s. τίϑημι ), 1) darübersetzen, -stellen, darüber hinaus-, hinwegsetzen, τὸ ἄροτρον ... ... 29, 3; dah. ὑπερτίϑεσϑαι τὸ διαβούλιον ἐπὶ τὴν σύγκλητον , an den Senat verweisen, 18, 30, 9.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπερ-τίθημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1202.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 11