Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (23 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ζυγο-μαχέω

ζυγο-μαχέω [Pape-1880]

ζυγο-μαχέω , widerspänstig sein, mit seinem Gespann od. Genossen streiten, περὶ ὀνόματος Dem . 39, 6; πρὸς οἰκέτην Plut. Cat. mai . 21; übh. kämpfen, λιμῷ Mar . 12; a. Sp ., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-μαχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγό-λωρον

ζυγό-λωρον [Pape-1880]

ζυγό-λωρον , τό, = ζυγόδεσμος , Schol. Aesch. Pers . 188.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγό-λωρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-ποιός

ζυγο-ποιός [Pape-1880]

ζυγο-ποιός , der Joche verfertigt, Pherecr. Ath . VI, 269 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-φόρος

ζυγο-φόρος [Pape-1880]

ζυγο-φόρος , = ζυγηφόρος, ἵππος Plut. cup. div . 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-δέτης

ζυγο-δέτης [Pape-1880]

ζυγο-δέτης , ὁ , nach Hesych . = Vorigem.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-δέτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-ειδής

ζυγο-ειδής [Pape-1880]

ζυγο-ειδής , ές , jochähnlich, Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-ειδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-μαχία

ζυγο-μαχία [Pape-1880]

ζυγο-μαχία , ἡ , Streit, Aristaen . 2, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-μαχία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-ποιέω

ζυγο-ποιέω [Pape-1880]

ζυγο-ποιέω , ein Joch machen, Poll . 7, 115.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-στατέω

ζυγο-στατέω [Pape-1880]

ζυγο-στατέω , auf die Wage legen, abwägen, τὰ γιγνόμενα ὥσπερ ἐν τρυτάνῃ Luc. hist. conscr . 49; τινὰ πρός τινα , vergleichen, Alc . 2, 2. – Im Gleichgewicht erhalten, τὸ ζυγοστατούμενον = ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-στατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγό-δεσμος

ζυγό-δεσμος [Pape-1880]

ζυγό-δεσμος , ὁ , der Jochriemen, mit dem das Joch an der Deichsel festgebunden wird, Il . 24, 270; Arr. An . 2, 3, 11; vgl. Poll. 1, 146.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγό-δεσμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1140-1141.
ζυγό-δεσμον

ζυγό-δεσμον [Pape-1880]

ζυγό-δεσμον , τό , = Folgdm, nur im plur ., δίκης Agath . 62 (IX, 155); Ep. ad . 229 (IX, 741); Artemid . 2, 24.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγό-δεσμον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1140.
ζυγο-στάτης

ζυγο-στάτης [Pape-1880]

ζυγο-στάτης , ὁ , der Abwägende, Artemid . 2, 37 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-στάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-στασία

ζυγο-στασία [Pape-1880]

ζυγο-στασία , ἡ , das Wägen, Tzetz. AH . 267.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-στασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-τρυτάνη

ζυγο-τρυτάνη [Pape-1880]

ζυγο-τρυτάνη , ἡ , Wage, VLL. als Erkl. von ζυγός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-τρυτάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγό-σταθμος

ζυγό-σταθμος [Pape-1880]

ζυγό-σταθμος , ὁ , die Wage, Plut. fac. in orbe lun . 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγό-σταθμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-πλάστης

ζυγο-πλάστης [Pape-1880]

ζυγο-πλάστης , ὁ , Verfälscher der Wage, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-πλάστης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-στάτημα

ζυγο-στάτημα [Pape-1880]

ζυγο-στάτημα , τό , Wagschale, Philem. lex . 254.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-στάτημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-σταθμέω

ζυγο-σταθμέω [Pape-1880]

ζυγο-σταθμέω , wägen, Tzetz. ad Lycophr . 270.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-σταθμέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-κέφαλον

ζυγο-κέφαλον [Pape-1880]

ζυγο-κέφαλον , τό , Joch, Inscr . 2712.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-κέφαλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
ζυγο-κρούστης

ζυγο-κρούστης [Pape-1880]

ζυγο-κρούστης , ὁ , der mit der Wage betrügt, Artemid . 4, 59.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-κρούστης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.

106 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon