Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (234 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀκτή

ἀκτή [Pape-1880]

ἀκτή , ἡ (ἄγνυμι ) die Stelle, wo das Meer sich bricht, Brandung ist, hohe, schroffe Küste, ἀκταὶ προβλῆτες Od . 10, 89, ὑψηλή neben προβλὴς σκόπελος Il . 2, 395, τρηχεῖα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκτή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 86.
βύνη

βύνη [Pape-1880]

βύνη , ἡ , Gerstenmalz, Sp.; Euphor. fr . 91 nannte so nach E. M . 565, 45 das Meer; s. N. pr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βύνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
βυθός

βυθός [Pape-1880]

βυθός , ὁ , die Tiefe, bes. Meerestiefe, Aesch. ... ... Ai . 1083 u. öfter; Ar. Ran . 247 u. sonst; das Meer, Bian . 9 (XI, 248); Luc. D. mar . 10 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυθός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
ἅλαδε

ἅλαδε [Pape-1880]

ἅλαδε , zum Meere hin, in's Meer. Hom . u. folg. D.; εἰς ἅλαδε Od . 10, 351; – ἅλαδε μύσται der zweite Tag des Eleusinischen Festes, Polyaen . 3, 11, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἅλαδε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 88.
ἁλυκή

ἁλυκή [Pape-1880]

ἁλυκή , ἡ , das Meer, LXX., eigtl. fem . von -κός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλυκή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 110.
μετρέω

μετρέω [Pape-1880]

μετρέω , messen ; πέλαγος μέγα μετρήσαντες , das Meer durchmessen, durchschiffen, Od . 3, 179, wie Ap. Rh . 1, 930; absolut, 2, 915; ἅλα μετρήσασϑαι , Mosch . 2, 153; gew. ab-, ausmessen , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 162.
πόντος

πόντος [Pape-1880]

... (mit βένϑος, βάϑος zusammenhangend), das Meer , bes. das hohe Meer; Hom . oft, Ggstz von γαῖα Il . 8, ... ... er vrbdt auch πόντος ἁλὸς πολιῆς , 21, 59, etwa »das hohe Meer der grauen Salzfluth«, vgl. unter πέλαγος; κύματα μακρὰ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πόντος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 681.
κελάδω

κελάδω [Pape-1880]

κελάδω , = κελαδέω ; nur im partic . κελάδων, οντος , rauschend, brausend; vom Meer u. Fluß, πόντος, ῥόος , Il . 18, 576; vom Winde, Od . 2, 421; so auch sp. D ., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κελάδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1414.
πέλαγος

πέλαγος [Pape-1880]

... τό (wahrscheinlich onomatop., platschen), das Meer , die See; πέλ. μέγα , Hom .; ἐν πελάγει ... ... 746 πέλαγος ἀτηρᾶς δύης , Pers . 433 κακῶν πέλαγος , ein Meer von Unglück; vgl. Soph. O. C . 1746 Eurip. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέλαγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 548.
θάλασσα

θάλασσα [Pape-1880]

... ϑάλαττα (verwandt mit ἅλς ), das Meer , von Hom . an überall; die Beiwörter εὐρύπορος, ἀτρύγετος, ... ... ' ἡμᾶς ϑ., ἡ ἔσω od. ἐντὸς ϑάλ . ist das mittelländische Meer, Her. 1, 1. 185. 4, 39, u. so ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θάλασσα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1182.
ποντίζω

ποντίζω [Pape-1880]

ποντίζω , ins Meer tauchen, versenken; σκάφος , Aesch. Ag . 985; ὁ ποντισϑεὶς Μυρτίλος , Soph. El . 498.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποντίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 681.
πελαγόω

πελαγόω [Pape-1880]

πελαγόω , zu Meer machen, überschwemmen, Sp .; s. Iac. Ach. Tat. p . 724.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πελαγόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 548.
ἐμ-βάλλω

ἐμ-βάλλω [Pape-1880]

ἐμ-βάλλω (s. βάλλω ), 1) hineinwersen , auf Etwas werfen, schleudern; τινὰ πόντῳ , ins Meer, Il . 14, 258; νηῒ κεραυνόν Od . 12, 415 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-βάλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 804.
καθ-έλκω

καθ-έλκω [Pape-1880]

καθ-έλκω (s. ἕλκω ), herunter-, herabziehen; Schiffe aufs Meer, Ar. Eccl . 197; τὰς ναῦς εἰς τὴν ϑάλατταν Plat. Legg . IV, 706 d; πλοῖον μακρόν Isocr . 4, 118; καϑεῖλκον τὰς τριήρεις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καθ-έλκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1283.
ἰο-ειδής

ἰο-ειδής [Pape-1880]

ἰο-ειδής , ές , veilchen-, dunkelfarbig; das Meer, sowohl das ruhige, Il . 11, 298 Od . 5, 56, als das sturmbewegte, 11, 107, κρήνη Hes. Th . 3; ὕδωρ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰο-ειδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1255-1256.
κατ-ερύω

κατ-ερύω [Pape-1880]

κατ-ερύω (s. ἐρύω ), herunter-, herabziehen, z. B. Schiffe vom Lande ins Meer, εἰς ἅλα Od . 5, 261; pass ., νῆα κατειρύσϑαι 14, 332, sp. D.; – ion. κατειρύω ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ερύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1397.
ὠκύ-αλος

ὠκύ-αλος [Pape-1880]

ὠκύ-αλος , meerschnell, schnell durch das Meer hin eilend; Beiwort des Schiffes, Il . 15, 705 Od . 12, 182. 15, 473; Soph. Ai . 696 u. folgde Dichter, Ep. ad . 736 ( App ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὠκύ-αλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1408.
ἁλι-βδύω

ἁλι-βδύω [Pape-1880]

ἁλι-βδύω , ins Meer versenken, Callim. frg . 269; übh. versenken. Lycophr . 351, wo v. l . ἁλιβδήσασα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλι-βδύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 96.
ἁλί-ζωος

ἁλί-ζωος [Pape-1880]

ἁλί-ζωος , im Meer lebend, λαρίδες Leon. T . 82 (VII, 654); bei Ath . VII, 321 f Fischer.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλί-ζωος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 96.
ἀνά-χυμα

ἀνά-χυμα [Pape-1880]

ἀνά-χυμα , τό , das Ausgegossene, αἰϑέριον , das Meer des Aethers, Music.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνά-χυμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 215.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Jean Paul

Des Luftschiffers Giannozzo Seebuch

Des Luftschiffers Giannozzo Seebuch

Als »Komischer Anhang« 1801 seinem Roman »Titan« beigegeben, beschreibt Jean Paul die vierzehn Fahrten seines Luftschiffers Giannozzos, die er mit folgenden Worten einleitet: »Trefft ihr einen Schwarzkopf in grünem Mantel einmal auf der Erde, und zwar so, daß er den Hals gebrochen: so tragt ihn in eure Kirchenbücher unter dem Namen Giannozzo ein; und gebt dieses Luft-Schiffs-Journal von ihm unter dem Titel ›Almanach für Matrosen, wie sie sein sollten‹ heraus.«

72 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon