Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (27 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἔαρ

ἔαρ [Pape-1880]

ἔαρ , ἔαρος, τό , der Frühling ; entstanden aus ... ... veser, Altnotd. vâr, Kirchenslav. vesna, Sanskr. vasantas, Lit. vasara »der Sommer«, s. Curtius Grundz. d. Griech. Etym . 1 S. 43. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔαρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 698.
ποιά

ποιά [Pape-1880]

ποιά , ἡ . auch ποία accentuirt, der Sommer, das Jahr, nur sp. D. , wie Rhian . bei Pausan . 4. 1, u. in der Anth ., βιότου Diod . 9 (VII, 627), ἀπὸ προτέρης ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 645.
θέρος

θέρος [Pape-1880]

θέρος , ους, τό , Sommer , Sommerzeit; Il . 22, 151 u. öfter; χείματος οὐδὲ ϑέρευς Od . 7, 118; οὔτ' ἐν ϑέρει, οὔτ' ἐν ὀπώρῃ 12, 76; Hes. O . 582; νότιον Pind. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θέρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1202.
ὡραία

ὡραία [Pape-1880]

ὡραία , ἡ , die gute Jahreszeit, Frühling u. Sommer. vgl. ὡραῖος, B. A . 73.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὡραία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1413.
θερεία

θερεία [Pape-1880]

θερεία , ἡ , sc . ὥρα , Sommerzeit, Sommer; τὴν ϑερείην πᾶσαν Her . 1, 189; Pol . 5, 1, 3 u. öfter; μεσούσης ϑερείας D. Hal . 1, 63; auch allein ϑερείης , zur ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θερεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1200.
θέρειος

θέρειος [Pape-1880]

θέρειος , auch 2 Endgn, sommerlich, zum Sommer gehörig, ihn betreffend, δρέπανον, καρποί , Orph. H . 39, 11. 18, αὐχμός Empedocl . bei D. L . 8, 59, ὥρα Ael. H. A . 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θέρειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1200.
εὔ-θερος

εὔ-θερος [Pape-1880]

εὔ-θερος , gut im Sommer zu bewohnen, Poll . 5, 108.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-θερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1068.
σκόλυμος

σκόλυμος [Pape-1880]

σκόλυμος , ὁ , eine eßbare Distelart, die im heißesten Sommer blüht, Hes. op . 584; wahrscheinlich eine Artischockenart, Theophr., Diosc . Auch fem ., αὐχμηρή Numen . bei Ath . IX, 371 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκόλυμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 902.
ὕπ-ομβρος

ὕπ-ομβρος [Pape-1880]

ὕπ-ομβρος , mit Regen untermischt, durchnäßt, Hippocr ., ϑέρος , regniger Sommer, Plut. Cam . 3, νεφέλη , Regenwolke; ὕπομβρον γενόμενον καὶ κατακλυσϑέν def. or . 51.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕπ-ομβρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1225.
ἐν-θερίζω

ἐν-θερίζω [Pape-1880]

ἐν-θερίζω , den Sommer darin zubringen, Poll . 1, 62.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-θερίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 842.
δια-θερίζω

δια-θερίζω [Pape-1880]

δια-θερίζω , 1) den Sommer hinbringen, Laur. Lyd . – 2) bei Hesych . = durchschneiden, mähen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-θερίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 578.
θερει-νόμος

θερει-νόμος [Pape-1880]

θερει-νόμος , im Sommer weidend, nährend, πόα , Sommergras, D. Hal . 2, 2, im Gegensatz von χειμερινή .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θερει-νόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1200.
θερει-γενής

θερει-γενής [Pape-1880]

θερει-γενής , ές , im Sommer erzeugt, wachsend, Nic. Ther . 601; ὥρα , Sommerzeit, Nonn. D . 12, 344.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θερει-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1200.
θερεί-ποτος

θερεί-ποτος [Pape-1880]

θερεί-ποτος , im Sommer getränkt, gewässert, γύαι Lycophr . 847, von Aegypten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θερεί-ποτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1200.
καλο-καιρία

καλο-καιρία [Pape-1880]

καλο-καιρία , ἡ , die schöne Zeit, der Sommer, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καλο-καιρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1313.
θερεί-βοτος

θερεί-βοτος [Pape-1880]

θερεί-βοτος , Sommerweiden habend, im Sommer zur Weide dienend, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θερεί-βοτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1200.
ξηρο-πόταμος

ξηρο-πόταμος [Pape-1880]

ξηρο-πόταμος , ὁ , ein Fluß, der im Sommer austrocknet, Gießbach (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξηρο-πόταμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 279.
εἰς

εἰς [Pape-1880]

εἰς und ἐς , letzteres ion., dor. u. altattisch, ... ... ἐς ϑέρος, ἐς ὀπώρην ἐλεύσεσϑαι , Od . 14, 384, auf den Sommer; οὔτε ἐς τὸ παρέον οὔτε ἐς χρόνον μεταμελήσει , weder für jetzt, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 736-738.
ὥρα

ὥρα [Pape-1880]

... Jahr, Frühjahr, Equ . 417; – Sommer, ϑέρος, ϑέρεος ὥρη Hes. O . 586, auch ὥρα ... ... 5, 485 Hes. O. 496. – Dazu wird dann noch zwischen Sommer u. Winter die ὀπώρα , der Herbst eingefügt, wo dann auf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὥρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1412-1413.
χειμών

χειμών [Pape-1880]

χειμών , ῶνος, ὁ , stürmisches od. regniges Wetter, Sturm ... ... ἐκ χειμῶνος Pind. I . 6, 39; im bestimmten Gegensatz gegen den Sommer 2, 42; χειμῶνι , im Winter, Anacr . 25, 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειμών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1343.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Rameaus Neffe

Rameaus Neffe

In einem belebten Café plaudert der Neffe des bekannten Komponisten Rameau mit dem Erzähler über die unauflösliche Widersprüchlichkeit von Individuum und Gesellschaft, von Kunst und Moral. Der Text erschien zuerst 1805 in der deutschen Übersetzung von Goethe, das französische Original galt lange als verschollen, bis es 1891 - 130 Jahre nach seiner Entstehung - durch Zufall in einem Pariser Antiquariat entdeckt wurde.

74 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon