Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (18 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
παρ-ώπιον

παρ-ώπιον [Pape-1880]

παρ-ώπιον , τό , 1) Augenschirm, Blende, Scheuklappe der Pferde, an den Seiten der Augen angebracht, VLL.; Poll . 2, 53. – 2) = παρωπία , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-ώπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 530.
κωπητῆρες

κωπητῆρες [Pape-1880]

κωπητῆρες , οἱ , die Seitenwände des Schiffes, an denen die Ruder angebracht sind, Sp . Bei Poll . 1, 42 (wo vor Bekker κωπητήρια stand) ὁ τόπος ὁ πρὸς ταῖς κώπαις erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωπητῆρες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1547.
ἀμφι-τεύχω

ἀμφι-τεύχω [Pape-1880]

ἀμφι-τεύχω , ἀμφιτέτυκτο Qu. Sm . 5, 14. 103, darum war angebracht, verfertigt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφι-τεύχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 144.
πρός-καιρος

πρός-καιρος [Pape-1880]

πρός-καιρος , 1) zur rechten Zeit, paßlich, glücklich angebracht, Plut. Pelop . 15. – 2) eine Zeitlang, nur eine Zeitlang dauernd, καὶ ἄλλοτ' ἄλλοι , Strab . 7, 3, 11; S. Emp ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός-καιρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 767.
προς-βλητός

προς-βλητός [Pape-1880]

προς-βλητός , angebracht, hinzugesetzt, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-βλητός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 754.
λαμπαδη-δρομία

λαμπαδη-δρομία [Pape-1880]

λαμπαδη-δρομία , ἡ , der Fackellauf, ein Wettrennen mit Fackeln, welche an den Schildern der Wettläufer auf einem Lichtträger angebracht waren, wobei es darauf ankam, am schnellsten zu laufen u. zugleich die ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαμπαδη-δρομία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 11.
ὀρθόω

ὀρθόω [Pape-1880]

ὀρθόω , 1) grade in die Höhe richten, aufrichten ; den ... ... pass., Eum . 742, ἐν ἀγγέλῳ γὰρ κρυπτὸς ὀρϑοῠται λόγος , ist richtig angebracht, Ch . 762; ἢν τόδ' ὀρϑωϑῇ βέλος , Soph. Phil ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρθόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 376.
πῆχυς

πῆχυς [Pape-1880]

πῆχυς , ὁ , gen . πήχεως , u. plur ... ... Lyra sind πήχεις die beiden gebogenen Enden od. Griffe, zwischen denen der Steg angebracht ist, Her . 4, 192, Luc. D. D . 7, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πῆχυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 612.
ὀπαῖος

ὀπαῖος [Pape-1880]

ὀπαῖος , mit einer Oeffnung, einem Loche, ὀπαία κεραμίς, ὀπαία ... ... καπνία . – Auch τὸ ὀπαῖον , der Theil des Daches, wo das Rauchloch angebracht ist, vgl. Plut. Pericl . 13. – S. auch ἀνοπαῖος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 356.
θάλαμος

θάλαμος [Pape-1880]

θάλαμος , ὁ (nach Passow mit ϑάλπω zusammenhangend, eigtl. ... ... unterste Schiffsraum, Ath . II, 37 b, wo die Ruderbänke der ϑαλαμῖται angebracht waren. – In Aegypten = kleine Kapelle, Ael. H. A . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θάλαμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1182.
θυραῖος

θυραῖος [Pape-1880]

θυραῖος , auch 2 Endgn, zur Thür gehörig, außen an der Thür stehend, Aesch. Ag . 1025, draußen befindlich; μέμνησ' Ὀρέστου κεἰ ϑυραῖός ἐσϑ' ... ... – Nach VLL. ist ἡ ϑυραία die Thüröffnung, worin keine Thür angebracht ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θυραῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1226-1227.
προ-τομή

προ-τομή [Pape-1880]

προ-τομή , ἡ , der vordere oder ... ... zeigt, vgl. Antiphil . 13 ( Plan . 147); wie es an Schiffen angebracht war, Anyte 12 (XII, 215), oder der Vordertheil des Schiffes selbst ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-τομή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 793.
ὀφθαλμός

ὀφθαλμός [Pape-1880]

ὀφθαλμός , ὁ (ΟΠ, ὤφϑην , nicht zusammengesetzt), das ... ... . II, 68. 75 ein runder Schild mit dem Namen des Schiffes am Vordertheile angebracht. – Auch die Knospen und Augen der Bäume und Pflanzen, Theophr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀφθαλμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 425-426.
στεφανόω

στεφανόω [Pape-1880]

στεφανόω , ion. στεφανεῠμαι statt στεφανοῠμαι , Her . 8 ... ... ἣν πέρι μὲν πάντη φόβος ἐστεφάνωται , rings um die Acgis ist Schrecken als Einfassung angebracht, Il . 5, 739, vgl. τῇ δ' ἐπ ὶ μὲν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στεφανόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 940.
κότταβος

κότταβος [Pape-1880]

κότταβος , ὁ (κόπτω?) , der Kottabus ... ... Schol. Luc. Lex . 3 wurde auf der Spitze eines Pfahles ein Waagebalken angebracht, dessen Waagschalen, πλάστιγγας , man mit den Weintropfen treffen mußte, so daß ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κότταβος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1494.
μέλαθρον

μέλαθρον [Pape-1880]

μέλαθρον , τό , die Stubendecke , bes. der große Querbalken, welcher die Decke trägt, πολλὰ δὲ καὶ καϑύπερϑε μελαϑρόφιν ἐξεκέχυντο Od . 8, ... ... E. M . von μελαίνω , weil in der Decke das Loch zum Rauchfang angebracht war.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέλαθρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 118.
ὑπο-λύριος

ὑπο-λύριος [Pape-1880]

ὑπο-λύριος , unter der Lyra; ... ... gearbeiteter Steg, auf dem die Saiten ruhen, od. Rohrstäbe, die unter den Saiten angebracht, statt des spätern Horns als Resonanz dienten, Ar. Ran . 235; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-λύριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1224.
ἡμι-κύκλιον

ἡμι-κύκλιον [Pape-1880]

ἡμι-κύκλιον , τό , ... ... , vgl. Poll . 4, 131, dergleichen auch an anderen Orten zum Ausruhen angebracht waren, Vitruv . 5, 1; Plut. Alcib . 17 Nic ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡμι-κύκλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1168.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 18

Buchempfehlung

Apuleius

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der in einen Esel verwandelte Lucius erzählt von seinen Irrfahrten, die ihn in absonderliche erotische Abenteuer mit einfachen Zofen und vornehmen Mädchen stürzen. Er trifft auf grobe Sadisten und homoerotische Priester, auf Transvestiten und Flagellanten. Verfällt einer adeligen Sodomitin und landet schließlich aus Scham über die öffentliche Kopulation allein am Strand von Korinth wo ihm die Göttin Isis erscheint und seine Rückverwandlung betreibt. Der vielschichtige Roman parodiert die Homer'sche Odyssee in burlesk-komischer Art und Weise.

196 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon