Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (35 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ταφήϊος

ταφήϊος [Pape-1880]

ταφήϊος , ep. u. ion. statt ταφεῖος , zum Begräbnisse, zum Grabe gehörig; φᾶρος , Leichengewand, Od . 2, 99. 19, 144. 24, 134; sp. D ., wie Ap. Rh . 2, 840.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταφήϊος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1075.
ἐν-αγίζω

ἐν-αγίζω [Pape-1880]

ἐν-αγίζω , Todtenopfer bringen, Her . 1, 167, τινί; die jährlich auf dem Grabe dargebracht wurden; Plut. Arist . 21; Is . 2, 46. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-αγίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 824.
ἐπ-αῡτέω

ἐπ-αῡτέω [Pape-1880]

ἐπ-αῡτέω , zurufen, dabei schreien; ... ... . sp. D.; Qu. Sm . 4, 262; τύμβῳ , bei dem Grabe, 12, 486; als tmesis zieht man hierher ἐπὶ δὲ πλῆμναι μέγ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-αῡτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 907.
σορ-έλλη

σορ-έλλη [Pape-1880]

σορ-έλλη , Ar. Daetal. fr . ... ... σορός , wie σοροδαίμων , Spottname eines Alten, der schon mit einem Fuße im Grabe steht, s. Phot.; bei Diogen . 2, 58 steht τορέλλη ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σορ-έλλη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 913.
τυμβήρης

τυμβήρης [Pape-1880]

τυμβήρης , ες , mit einem Begräbniß versehen, begraben, im Grabe eingesperrt, Soph. Ant . 255; ϑάλαμος , grabähnlich, 938; ἕδρα , Ar. Th . 889.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυμβήρης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1161.
τυμβίτης

τυμβίτης [Pape-1880]

τυμβίτης , ὁ , fem . τυμβῖτις , im, am Grabe, λᾶας , Grabstein, Leon. Tar . 65 (VII, 198).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυμβίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1161.
τυμβεῖος

τυμβεῖος [Pape-1880]

τυμβεῖος , zum Grabe, Begräbnisse gehörig, Lycophr . 882.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυμβεῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1161.
σύν-ταφος

σύν-ταφος [Pape-1880]

σύν-ταφος , mit od. zugleich begraben, in demselben Grabe, Plat. Legg . IX, 873 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύν-ταφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1033.
ὀρει-τύπος

ὀρει-τύπος [Pape-1880]

ὀρει-τύπος , in den Gebirgen hauend; Holz fällend, Pers. Theb . 7 (VII, 445), wo auf dem Grabe als Zeichen ihres Gewerbes δουροτόμοι πελέκεις abgebildet sind; Steine behauend, übh. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρει-τύπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 372.
ἐπι-τάφιος

ἐπι-τάφιος [Pape-1880]

ἐπι-τάφιος , zum Grabe, zum Begräbniß gehörig, λόγος , Leichenrede, Plat. Menex . 236 b; Dem . 20, 141; auch ohne λόγος , z. B. ἐπιτάφιον εἶπε Luc. hist. conscr . 26 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τάφιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 989.
τυμβ-οῦχος

τυμβ-οῦχος [Pape-1880]

τυμβ-οῦχος , ein Grab inne habend, in, auf dem Grabe befindlich, κήρ , Suid . in einem Epigr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυμβ-οῦχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1161.
εὐρύ-σορον

εὐρύ-σορον [Pape-1880]

εὐρύ-σορον , σῆμα , mit breitem Grabe, Theorid . 14 (VII, 528).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐρύ-σορον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1095.
ταφο-ειδής

ταφο-ειδής [Pape-1880]

ταφο-ειδής , ές , dem Begräbniß u. dem Grabe ähnlich, D. Cass . 67, 9.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταφο-ειδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1075.
ἐπι-τύμβιος

ἐπι-τύμβιος [Pape-1880]

ἐπι-τύμβιος , auf dem Grabe, zum Grabe gehörig, αἶνος, ϑρῆνος , Grabgesang, Aesch. Ag . 1527 Ch . 331; χοαί , Grabspenden, Soph. Ant . 892; κρηπίς, λέκτρα , Leon. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τύμβιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 998.
σορο-δαίμων

σορο-δαίμων [Pape-1880]

σορο-δαίμων , ονος, ὁ , Spottname eines Alten, der schon mit einem Fuße im Grabe steht, wie σορέλλη ; Phryn . in B. A . 63 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σορο-δαίμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 913.
ἀεί-φρουρος

ἀεί-φρουρος [Pape-1880]

ἀεί-φρουρος , stets bewachend, gefangen haltend, οἴκησις Soph. Ant . 891, vom Grabe; πόνοι Opp. H . 4, 189; μελίλωτος Cratin . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀεί-φρουρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 41.
πρός-σφαγμα

πρός-σφαγμα [Pape-1880]

πρός-σφαγμα , τό , das wobei Geschlachtete, τάφῳ , das am Grabe geschlachtete Opfer, Plut. Thes. et Rom . 1, v. l . προσφ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός-σφαγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 780.
τυμβο-γέρων

τυμβο-γέρων [Pape-1880]

τυμβο-γέρων , οντος, ὁ , ein Greis, der dem Grabe nahe ist; Phryn . in B. A . 66; Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυμβο-γέρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1161.
νεκρο-φόρος

νεκρο-φόρος [Pape-1880]

νεκρο-φόρος , Todte zu Grabe tragend, bestattend; Pol . 35, 6, 2, Plut . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεκρο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 238.
νεκρο-φορέω

νεκρο-φορέω [Pape-1880]

νεκρο-φορέω , Todte zu Grabe tragen, begraben, Philo u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεκρο-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 238.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Mickiewicz, Adam

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz erzählt die Geschichte des Dorfes Soplicowo im 1811 zwischen Russland, Preußen und Österreich geteilten Polen. Im Streit um ein Schloß verfeinden sich zwei Adelsgeschlechter und Pan Tadeusz verliebt sich in Zosia. Das Nationalepos von Pan Tadeusz ist Pflichtlektüre in Polens Schulen und gilt nach der Bibel noch heute als meistgelesenes Buch.

266 Seiten, 14.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon