Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (23 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σκυθρός

σκυθρός [Pape-1880]

σκυθρός , zornig, unwillig, mürrisch, traurig; Men . in VLL.; Arat. Dios . 388.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκυθρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 906.
ὀμφακίας

ὀμφακίας [Pape-1880]

ὀμφακίας , ὁ , Wein von unreifen Trauben, herb, im Ggstz von γλυκάζων , Ath . I, 26 c; übertr., adjectivisch, mürrisch, sauertöpfisch, ϑυμός , Ar. Ach . 333; vgl. B. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀμφακίας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 343.
σκυθράζω

σκυθράζω [Pape-1880]

σκυθράζω , zornig, mürrisch, traurig sein, Eur. El . 830.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκυθράζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 906.
δύς-κολος

δύς-κολος [Pape-1880]

δύς-κολος (von κόλον nach ... ... 262 a, d. i. δυςάρεστος καὶ σικχός ), schwer zu befriedigen, unzufrieden, mürrisch; γῆρας Eur. Bacch. 1249; γερόντιον Ar. Equ . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δύς-κολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 683.
σκυθρ-ωπός

σκυθρ-ωπός [Pape-1880]

σκυθρ-ωπός , zornig, unwillig, mürrisch, traurig von Ansehen od. Miene; πρὸς μὲν οἰκέτας ϑέτο σκυϑρωπὸν ἐντὸς ὀμμάτων γέλων κεύϑουσα , Aesch. Ch . 727; Eur. Hipp . 1152 Med . 271; σκυϑρωποὺς ὀμμάτων ἕξω κόρας ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκυθρ-ωπός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 906-907.
σκυθρ-ωπάζω

σκυθρ-ωπάζω [Pape-1880]

σκυθρ-ωπάζω , zornig, unwillig, mürrisch, traurig aussehen; Ar. Lys . 7 Plut . 756; ἐσκυϑρωπακέναι , Plat. Alc . IL A; Xen. Cyr . 6, 2, 21; σκυϑρωπάσας , verwirrt, Aesch . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκυθρ-ωπάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 906.
ὑπό-στρυφνος

ὑπό-στρυφνος [Pape-1880]

ὑπό-στρυφνος , etwas zusammenziehend, herb, – mürrisch, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπό-στρυφνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1234.
ὑπο-δύς-κολος

ὑπο-δύς-κολος [Pape-1880]

ὑπο-δύς-κολος , ein wenig schwierig, mürrisch, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-δύς-κολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1216.
συ-σκυθρωπάζω

συ-σκυθρωπάζω [Pape-1880]

συ-σκυθρωπάζω , mit od. zugleich finster, mürrisch, traurig sein, aussehen, Xen. Cyr . 6, 2, 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-σκυθρωπάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1042.
δυς-έν-τευκτος

δυς-έν-τευκτος [Pape-1880]

δυς-έν-τευκτος , schwer zugänglich, von Menschen, die schwer zu sprechen, mürrisch, unfreundlich sind, Pol . 5, 34 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-έν-τευκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 679.
δυς-πρός-ρητος

δυς-πρός-ρητος [Pape-1880]

δυς-πρός-ρητος , schwer anzureden, mürrisch, Poll 5, 138.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-πρός-ρητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 688.
ἀγανακτητικός

ἀγανακτητικός [Pape-1880]

ἀγανακτητικός , verdrießlich, mürrisch, ἦϑος , dem φρόνιμον καὶ ἡσύχιον gegenüber stehend, Plat. Rep. X , 604 e 605 a, vulg . ἀγανακτικόν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγανακτητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 8.
ἐπι-σκυθρωπάζω

ἐπι-σκυθρωπάζω [Pape-1880]

ἐπι-σκυθρωπάζω , dabei finster, mürrisch aussehen, Xen. Cyn . 3, 5 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-σκυθρωπάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 980.
κατα-σκυθρ-ωπάζω

κατα-σκυθρ-ωπάζω [Pape-1880]

κατα-σκυθρ-ωπάζω , sich mürrisch gegen Einen zeigen, τινός , Ios .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-σκυθρ-ωπάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1379.
ὄμφαξ

ὄμφαξ [Pape-1880]

ὄμφαξ , ακος, ἡ , auch ὁ , bei Sp ... ... . unreif, herbe, sauer, σταφυλή, ἐλαία , Sp ., u. übertr., mürrisch, sauertöpfisch. – [Die Bemerkung des Draco p . 18, 15, daß ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄμφαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 343.
ὀξίνης

ὀξίνης [Pape-1880]

ὀξίνης , ὁ, οἶνος , saurer Wein, Krätzer, dem χρηστὸς οἶνος entgeggstzt, Plut. de tranq. anim . 8; und ... ... Ar. Vesp . 1082, u. von Menschen ὁ ὀξ ., der Sauertopf, mürrisch, grämlich, Equ . 1301.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξίνης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 351.
μέρμερος

μέρμερος [Pape-1880]

μέρμερος , ον , sorgenvoll, mühe-, kummervoll; bei Hom . ... ... ; μέρμερον κακόν , Eur. Rhes . 509. – Von Personen, schwierig, mürrisch, verdrießlich, mit dem man schwer fertig werden kann, Plat. Hipp. mai ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέρμερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 135.
στρυφνός

στρυφνός [Pape-1880]

στρυφνός , von zusammenziehendem Geschmacke, herb, sauer, τὸ στρυφνὸν συνάγεν ... ... Hier. 1. 22. – Uebertr., von saurem Ansehen. verdrießlichem Wesen, sauertöpfisch. mürrisch, ἦϑος , Ar. Vesp. 877; Amphis bei Ath . I ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στρυφνός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 957.
αὐστηρός

αὐστηρός [Pape-1880]

αὐστηρός ( αὔω ), die Zunge trocken u. rauh machend, sauer ... ... schlechte u. geringe Kost, Plut. cup. div . 5; übertr., finster, mürrisch, streng, ποιητὴς αὐστηρότερος καὶ ἀηδέστερος Plat. Rep . III, 398 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐστηρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 395.
πέμπελος

πέμπελος [Pape-1880]

πέμπελος , dichterisches Beiwort sehr alter Leute, Lycophr . 125, πέμπελος χρόνῳ , u. a. Sp ., entweder reif, mürb, wie ... ... εἰς ᾅδο υ , weil sie dem Tode nahe sind; Schneider erkl. es = mürrisch u. vergleicht δυςπέμφελος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέμπελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 553.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Mickiewicz, Adam

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz erzählt die Geschichte des Dorfes Soplicowo im 1811 zwischen Russland, Preußen und Österreich geteilten Polen. Im Streit um ein Schloß verfeinden sich zwei Adelsgeschlechter und Pan Tadeusz verliebt sich in Zosia. Das Nationalepos von Pan Tadeusz ist Pflichtlektüre in Polens Schulen und gilt nach der Bibel noch heute als meistgelesenes Buch.

266 Seiten, 14.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon