Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (41 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σέβω

σέβω [Pape-1880]

... , nachhomerisch = Vorigem, verehren, ehren, scheuen; τιμάν , Pind. Ol . 14, 12: oft bei ... ... auch pass., Soph. O. C . 764. – Wie im Deutschen scheuen sich zu scheuchen verhält, so hängt im Griechischen σέβω u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σέβω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 867-868.
ταρβέω

ταρβέω [Pape-1880]

ταρβέω , intrans. erschrecken, furchtsam, bestürzt sein, in Verwirrung gerathen, sich fürchten, scheuen; τὼ μὲν ταρβήσαντε καὶ αἰδομένω βασιλῆα στήτην , Il . 1, 331, wo es von ehrerbieriger Scheu gedraucht ist; πάϊς ταρβήσας χαλκόν , 6, 469; πληϑὺν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταρβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1070.
σέβομαι

σέβομαι [Pape-1880]

σέβομαι , dep. pass ., von dem außer praes . ... ... . bei D. L . 7, 120 σεβήσεσϑαι ; – a) sich scheuen , vor Göttern und Menschen, wenn man etwas Schlechtes zu thun in Begriff ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σέβομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 867.
ἐξ-ερωέω

ἐξ-ερωέω [Pape-1880]

ἐξ-ερωέω , aus der Bahn weichen, von scheuen Pferden, durchgeyen, Il . 23, 468; ἐξηρώησε κελεύϑου , er wich aus dem Wege, Theocr . 25, 189.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-ερωέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 879.
παρα-τρέω

παρα-τρέω [Pape-1880]

παρα-τρέω (s. τρέω ), bei Seite springen, aus Furcht, von scheuen Pferden, παρέτρεσσαν δέ οἱ ἵπποι , Il . 5, 295, Schol . erkl. διὰ δέος ἔφυγον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-τρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 504.
σεβάζομαι

σεβάζομαι [Pape-1880]

σεβάζομαι , sich wovor scheuen, sich scheuen, Etwas zu thun, σεβάσσατο γὰρ τόγε ϑυμῷ , Il . 6, 167. 417. – Sp . übh. = σέβομαι , auch im act., Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σεβάζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 867.
ἀποῤ-ῥῑγέω

ἀποῤ-ῥῑγέω [Pape-1880]

ἀποῤ-ῥῑγέω , aus Scheu unterlassen etwas zu thun, ἀπερρίγασι νέεσϑαι , sie scheuen sich zu kommen, Od . 2, 52.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀποῤ-ῥῑγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 323.
ὑπο-ταρβέω

ὑπο-ταρβέω [Pape-1880]

ὑπο-ταρβέω , sich ein wenig fürchten, auch c. accus ., ein wenig fürchten, scheuen, Il. 17, 533.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-ταρβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1234-1235.
μῑσο-πονέω

μῑσο-πονέω [Pape-1880]

μῑσο-πονέω , Arbeit hassen, scheuen, Plat. Rep . VII, 535 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μῑσο-πονέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 192.
κατ-οῤῥωδέω

κατ-οῤῥωδέω [Pape-1880]

κατ-οῤῥωδέω , fürchten, scheuen; absolut, Pol . 10, 3, 5; c. accus ., 14, 1, 5. 22, 19, 33. – Die ion. Form καταῤῥωδέω oft bei Her ., absolut u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-οῤῥωδέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1405.
ἐπ-οπίζομαι

ἐπ-οπίζομαι [Pape-1880]

ἐπ-οπίζομαι , scheuen, fürchten, Διὸς δ' ἐποπίζεο μῆνιν Od . 5, 146; H. Ven . 291.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-οπίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1008.
κατ-αιδέομαι

κατ-αιδέομαι [Pape-1880]

κατ-αιδέομαι (s. αἰδέομαι ), sich vor Einem scheuen, Ehrfurcht u. Achtung vor ihm haben; τὸν νῦν τ' ἐν ὅρκῳ μέγαν καταίδεσαι Soph. O. R . 654; δαίμονα στυγνὸν καταιδεσϑεῖσα Eur. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αιδέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1350.
ὑπερ-αιδέομαι

ὑπερ-αιδέομαι [Pape-1880]

ὑπερ-αιδέομαι (s. αἰδέομαι ), sich übermäßig, zu sehr scheuen, schämen vor Jemandem, zu große Ehrfurcht vor Einem haben, τινά , Ap. Rh . 3, 977.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπερ-αιδέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1190.
περι-φοβέομαι

περι-φοβέομαι [Pape-1880]

περι-φοβέομαι , sehr fürchten, scheuen, fliehen, nur bei Xen. Cyn . 9, 11, wo aber wahrscheinlich mit L. Dind. πεφοβῆσϑαι zu schreiben ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-φοβέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 599.
φαινο-προς-ωπέω

φαινο-προς-ωπέω [Pape-1880]

φαινο-προς-ωπέω , sein Angesicht, sich selbst öffentlich zeigen, die Augen der Welt nicht scheuen, also unverhohlen vor dem Volke erscheinen, Cic. Attic . 7, 21, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαινο-προς-ωπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1250.
προ-κατ-οῤῥωδέω

προ-κατ-οῤῥωδέω [Pape-1880]

προ-κατ-οῤῥωδέω , vorher fürchten od. scheuen (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-κατ-οῤῥωδέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 729.
ΔΊω

ΔΊω [Pape-1880]

ΔΊω , nur poet., ich fürchte , ich fliehe, ich ... ... , welches vgl. – Bei Aeschyl . ist δίομαι intransitiv gebraucht, »sich scheuen« »sich fürchten«, Pers . 700 δίομαι μὲν χαρίσασϑαι, δίομαι δ' ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΔΊω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 648.
χάζω

χάζω [Pape-1880]

χάζω , selten, od. nur im comp . ἀναχάζω , ... ... 4, 190. – Bei den att. Dichtern c. inf . = sich scheuen, anstehen, δὶς ϑανεῖν οὐ χάζομαι Eur. Or . 1114, wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1324.
φεύγω

φεύγω [Pape-1880]

φεύγω , fut . φευξοῦμαι , seltner φεύξομαι , Hom ... ... , 65, der es auch mit dem infin . verbindet, Bedenken tragen, sich scheuen, verschmähen, ξεινικοῖσι νομαίοισι χρᾶσϑαι αἰνῶς φεύγουσι 4, 76; ὡς εἰκότως ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φεύγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1266-1267.
δείδω

δείδω [Pape-1880]

... 995. Seltener c. inf , sich scheuen, Bedenken tragen, Il . 7, 93; Thuc . 1, ... ... werden, Plut. Dem . 9; – c. acc ., fürchten, scheuen, von Hom . an häufig; τοὺς ϑεούς , fromme Ehrfurcht haben ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δείδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 535.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Apuleius

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der in einen Esel verwandelte Lucius erzählt von seinen Irrfahrten, die ihn in absonderliche erotische Abenteuer mit einfachen Zofen und vornehmen Mädchen stürzen. Er trifft auf grobe Sadisten und homoerotische Priester, auf Transvestiten und Flagellanten. Verfällt einer adeligen Sodomitin und landet schließlich aus Scham über die öffentliche Kopulation allein am Strand von Korinth wo ihm die Göttin Isis erscheint und seine Rückverwandlung betreibt. Der vielschichtige Roman parodiert die Homer'sche Odyssee in burlesk-komischer Art und Weise.

196 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Spätromantik

Große Erzählungen der Spätromantik

Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.

430 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon