Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (25 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐάν

ἐάν [Pape-1880]

ἐάν ( εἰ – ἄν ), in dieser Form erst nachhom., ... ... Bedingungspartikel, wann, wenn , in gutem Griech. nur mit dem Conjunctiv . Man sehe über diese Construction, den conjunctiv. conditional ., das Genauere s. v ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐάν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 697.
ἀνύτω

ἀνύτω [Pape-1880]

ἀνύτω , eigtl. att. Form des praes . u. impf . für ἀνύω , wo man die übrigen tempp . sehe, Thuc . 2, 65; Plat.; Ar .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνύτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 267.
ὀρφώς

ὀρφώς [Pape-1880]

ὀρφώς , ὁ, = ὄρφος , wo man die Beispiele aus Ar . u. a. Com . sehe.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρφώς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 389.
τιέωλ

τιέωλ [Pape-1880]

(τιέωλ angenommen, um τετίημαι abzuleiten, was man oben sehe).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τιέωλ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1109.
μέσσος

μέσσος [Pape-1880]

μέσσος , poet. = μέσος , und so sehe man alle compositt ., die mit μέσσο -anfangen, unter μέσο -, wofür es poetische Formen sind.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέσσος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 141.
χήμωσις

χήμωσις [Pape-1880]

χήμωσις , εως, ἡ , ein Fehler der Augen, wenn die entzündete Hornhaut roth wird u. anschwillt, so daß sie die Sehe fast bedeckt, sp. Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χήμωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
ἐπι-λήθω

ἐπι-λήθω [Pape-1880]

ἐπι-λήθω , Stammform zu ἐπιλανϑάνω , wo man die anderen tempp . sehe; das praes . ἐπιλήϑουσα Aret.; med ., ἀλλ' οὐδ' ἃς σχεδίης ἐπελήϑετο Od . 5, 324, vgl. 4, 455, wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-λήθω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 957-958.
ὑπό-χυσις

ὑπό-χυσις [Pape-1880]

ὑπό-χυσις , ἡ , das Darunter- ... ... Dazugießen. – Bes. vom Auge, wenn sich wie beim Staar Feuchtigkeit vor die Sehe setzt und das Sehen verhindert, Verdunkelung des Auges dadurch, suffusio oculorum, Medic ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπό-χυσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1240.
κυκλ-ώπιον

κυκλ-ώπιον [Pape-1880]

κυκλ-ώπιον , τό (als dim ... ... κύκλωψ , s. nom. pr .), das Weiße im Auge, welches die Sehe rings umgiebt, Arist. H. A . 4, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυκλ-ώπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1528.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

ἄν , eine Partikel, welche im Deutschen durch kein einzelnes Wort übersetzt ... ... so wie bei den Att. Prosaikern liegt die Sache bei Herodot ., man sehe 1, 5 ὡς ἂν μὴ κατάδηλος γένηται ; 1, 11 ὡς ἂν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
ἌΓω

ἌΓω [Pape-1880]

ἌΓω , fut . ἄξω , Dor . ἀξῶ , ... ... ' εὐήνορα οἶνον . Wie Aristarch die Regel ausdrückte, ist nicht mehr deutlich; man sehe die schwachen Spuren der Ueberlieferung bei Lehrs Aristarch. p. 142. – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἌΓω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 27-29.
τίς

τίς [Pape-1880]

τίς ; τί ; – gen . τίνος; bei ... ... 500; τίνα φῶ λεύσσειν τόνδε , wen soll ich sagen, daß ich da sehe, 560; vgl. Ch . 108. 116 Spt . 279 Pers ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1117-1119.
ὅ-δε

ὅ-δε [Pape-1880]

ὅ-δε , ἥ-δε, τό-δε ... ... Aesch. Spt . 80; κήρυκ' ἀπ' ἀκτῆς τόνδ' ὁρῶ , da sehe ich den Herold, Ag . 479; Ch . 720; κλῇϑρα γὰρ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅ-δε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 291-292.
ὁράω

ὁράω [Pape-1880]

ὁράω , bei Hom . theils zusammengezogen, ὁρῶ, ὁρᾷς, ὁρᾷ ... ... ὁρῶ μῆτιν ὅπᾳ φύγοιμ' ἄν , mit einer sehr geläufigen Umsetzung des Objects, ich sehe nicht, wie ich dem Rathschlusse des Zeus entfliehen könnte, Prom . 908; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 367-368.
οὗτος

οὗτος [Pape-1880]

οὗτος , αὕτη, τοῦτο (für ΤΟΥΤΟΣ, ΤΑΥΤΗ , von ... ... solchen Vrbdgn steht das Hauptwort ohne Artikel, πολλὰ δὲ ὁρῶ ταῦτα πρόβατα , ich sehe da viel Schaafe, Xen. An . 3, 5, 9; οὐ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὗτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 421-423.
δοκέω

δοκέω [Pape-1880]

δοκέω ; fut . δόξω; aor . ἔδοξα , ... ... οὐδὲ ὁρᾶν ἐδόκει , er schien sie nicht zu bemerken, er that, als sehe er sie nicht, Xen. Hell . 4, 5, 6; vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δοκέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 652-653.
χρῆμα

χρῆμα [Pape-1880]

χρῆμα , τό , eine Sache , die man braucht ... ... δ' ἔστι χρῆμα Ch . 872; τί χρῆμα λεύσσω 10, was sehe ich? Und so oft nur Umschreibung des neutr . was, Etwas , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῆμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1373.
φρονέω

φρονέω [Pape-1880]

φρονέω , drückt ursprünglich alle Thätigkeiten des φρήν , der φρένες ... ... ἀληϑηΐην Her . 1, 46; ἐπὶ τοσοῠτο γε φρονέω , so Viel sehe ich ein, 6, 97; neben νοεῖν Plat. Phil . 11 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρονέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1307-1308.
δελφίς

δελφίς [Pape-1880]

δελφίς , ῖνος, ὁ , Sp ., wie Mosch . ... ... namentlich, daß nach Aristarch Homer die Aale nicht zu den Fischen rechnet; man sehe dasselbe 21. Buch der Ilias vs . 203. 353 und Scholl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δελφίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 544.
ἐν-οράω

ἐν-οράω [Pape-1880]

... οὐκ οἵοισί τε ἐσομένοισι πολεμέειν Ξέρξῃ , ich sehe euch an, daß ihr nicht im Stande sein werdet Krieg zu führen, ... ... ' ἃ ἐμοὶ τοῦτο οὐ ποιητέον , sc . τῷ πράγματι , ich sehe hierbei Vieles, Xen. An . 1. 3, 15; übh. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-οράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 850.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Gryphius, Andreas

Cardenio und Celinde

Cardenio und Celinde

Die keusche Olympia wendet sich ab von dem allzu ungestümen jungen Spanier Cardenio, der wiederum tröstet sich mit der leichter zu habenden Celinde, nachdem er ihren Liebhaber aus dem Wege räumt. Doch erträgt er nicht, dass Olympia auf Lysanders Werben eingeht und beschließt, sich an ihm zu rächen. Verhängnisvoll und leidenschaftlich kommt alles ganz anders. Ungewöhnlich für die Zeit läßt Gryphius Figuren niederen Standes auftreten und bedient sich einer eher volkstümlichen Sprache. »Cardenio und Celinde« sind in diesem Sinne Vorläufer des »bürgerlichen Trauerspiels«.

68 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon