X, 108. [934.] Gespräch der »Saramā« und der »Pani's«.[387] 411

Die Pani's (paṇáyas), ursprünglich die geizigen Händler, sind Dämonen, welche die Kühe geraubt und am Ende der Erde versteckt[387] haben. Saramā kommt als Botin des Indra, um die Kühe zurückzufordern. Der Zusammenhang des schönen Liedes tritt überall klar hervor. Brihaspati (Vers 6) ist Indra's Gehülfe beim Kampf um die Kühe, so auch die Angira's, die als Sänger der Vorzeit aufgefasst werden, ja in Vers 11 auch Soma und die Steine, die ihn pressen.


1. »Was wünschend ist hier Saramā gekommen?

weit ist der Weg ja, in die Ferne führend;

Was ist dein Auftrag? welches deine Reise?

wie drangst du durch des Weltenstromes Fluten?«

2. »Gesandt von Indra komm' ich her als Botin,

ihr Pani's, fordernd eure grossen Schätze;

Das half mir, als mir bangte vor dem Sprunge;

so drang ich durch des Weltenstromes Fluten.«

3. »Wer ist der Indra? und wie ist sein Aussehn,

als dessen Botin du von Ferne herliefst?

Er komme her, wir nehmen ihn als Freund an,

er soll der Hirte unsrer Kühe werden.«

4. »Ich weiss, niemand kann schlagen ihn, doch er schlägt,

als dessen Botin ich von Ferne herlief;

Auch tiefe Ströme tauchen ihn nicht unter,

von Indra liegt ihr, Pani's, bald erschlagen.«

5. »Die Kühe, die du, Saramā, begehrtest,

o schöne, fliegend um des Himmels Enden,

Wer wird dir diese ohne Kampf gewähren?

und scharf sind doch die Waffen, die wir haben.«

6. »Nicht treffend sind, o Pani's, eure Worte;

und wären schussfest eure bösen Leiber,

Und undurchdringlich auch der Weg zu euch hin,

Brihaspati wird beides nicht verschonen.«

7. »Auf Felsgrund ruht, o Saramā, der Schatz hier;

gefüllt mit Rindern, Rossen und mit Gütern,

Als gute Wächter schützen ihn die Pani's,

leer ist der Ort, umsonst bist du gekommen.«

8. »Herwerden kommen trankerregt die Sänger

Ajāsia, die Angira's, die Neuner;

Die werden sich der Kühe Stall vertheilen;

dann wird die Pani's dieses Worts gereuen.«

9. »Du bist gewiss, o Saramā, gekommen,

gezwungen nur durch die Gewalt der Götter;

So geh nicht fort und werde unsre Schwester,

wir geben, schöne, dir von unsern Kühen.«

10. »Nicht Brüderschaft, nicht Schwesterschaft begehr' ich;

die grausen Angira's und Indra wissen's,

Sie schienen, da ich ging, nach Kühen lüstern,

geht fort von hier, o Pani's, in die Ferne.«[388]

11. Geht weit hinweg, o Pani's, kommen sollen

die Küh' hervor, mit Recht die Stelle wechselnd,

Brihaspati entdeckte die versteckten,

die Steine, Soma und die weisen Sänger.

Quelle:
Rig-Veda. 2 Teile, Leipzig 1877, [Nachdruck 1990], Teil 2, S. 387-389.
Lizenz: