Klage über den Verfall der Königsmacht von Tschēu.

[232] O es ist nicht der Winde Sausen,

O es ist nicht der Wagen Brausen, –

Ich schau' hinaus des Wegs nach Tschēu,

Und fühle Weh im Herzen hausen.


O es ist nicht der Winde Schwärmen,

O es ist nicht der Wagen Lärmen –

Ich schau' hinaus des Wegs nach Tschēu,

Und muß mich tief im Herzen härmen.


Wer ist, der Fische kochen kann?

Ich will ihm seinen Kessel scheuern.

Wer ist, der will nach Westen geh'n?

Ich will ihm gute Worte steuern.1

1

Der Sinn dieser Strophe dürfte sein: Wer im Stande ist, etwas Förderliches zu thun, und die Absicht hat, deßwegen nach Tschēu (gen Westen) zu geh'n, dem will der Sänger dazu behülflich sein und ihm »gute Laute« – ob Rath, Empfehlung, Botschaft? Legge meint, eben dieß Lied – zur Unterstützung mitgeben.

Quelle:
Schī-kīng. Heidelberg 1880, S. 232-233.
Lizenz: