5.

[824] Vgl. Atharvaçiras 2 und Nṛisiṅhapûrvat. 4,3 (oben S. 718 und 769).


Da sprach Bharadvâja zu jenem Yâjñavalkya: Durch welche Sprüche muss der erlauchte Râma gepriesen werden, damit er befriedigt wird und sein Wesen zu schauen gibt? das sage uns, o Erhabener!

Da sprach Yâjñavalkya: Gott Brahmán, von dem erlauchten Râma belehrt, preist ihn hinwiederum durch diesen Spruch:


Der grosse Vishṇu, Allträger,

Der leidlose Nârâyaṇa,

Vollkommne Wonne nur fühlend,

Höchstes Licht seinem Wesen nach,

Von Brahmán wurde voll Andacht

Gepriesen als der höchste Gott.
[824]

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der zweitlose, aus höchster Wonne bestehende Âtman, welcher das höchste Brahman ist; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der völlig unteilbare Âtman; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und das Amṛitam der Brahmanwonne; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und das errettende Brahman; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der Brahmán, Vishṇu, Îçvara, der die Seele aller Veden ist; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der alle Veden mitsamt A ga's, Çâkhâ's und Purâṇa's ist; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die individuelle Seele; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und das innere Selbst aller Wesen; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die Wesen, wie Götter, Asura's und Menschen; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die Avatâra's als Fisch, Schildkröte usw.; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der Prâṇa; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und das Wesen des vierfachen Innenorgans; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der Yama; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der Endemacher; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der Tod; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und das Unsterbliche; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die fünf Elemente; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und Bewegtes und Unbewegtes; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die fünf Feuer; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die sieben Vyâhṛiti's; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und das Wissen; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die Sarasvatî; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die Lakshmî; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die Gaurî; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die Jânakî; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die Dreiwelt; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die Sonne; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der Mond; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die Sterne; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die neun Planeten; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre![825]

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die acht Vasu's; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die acht Welthüter; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die elf Rudra's; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die zwölf Âditya's; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der als Virâj das Brahman-Ei innen und aussen erfüllt; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und Hiraṇyagarbha; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und Prakṛiti; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der Omlaut; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und die vier Halbmoren; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der höchste Purusha; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und Maheçvara; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und Mahâdeva; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und om! namo bhagavate vâsudevâya, der grosse Vishṇu; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der höchste Âtman; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der Jñâna-Âtman; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!

Om! der erlauchte Râma ist dieser Erhabene und der Sein, Denken, Wonne, Zweitlosigkeit als einzigen Geschmack habende Âtman; bhûr, bhuvaḥ, svaḥ, ihm sei Ehre, Ehre!


Wenn der Brahmankenner mit diesen siebenundvierzig Sprüchen allezeit den Gott preiset, so wird der Gott befriedigt. Darum, wer mit diesen Sprüchen allezeit den Gott preiset, der bekommt den Gott zu schauen und geht zur Unsterblichkeit ein, – und geht zur Unsterblichkeit ein.

Fußnoten

1 Hingegen ist die als No. 91 der Muktikâ-Sammlung einverleibte Târasâra-Upanishad wiederum eine teils verkürzende, teils erweiternde Kompilation aus der Ramottaratâpanîyâ, welche (und zwar mit Einschluss der in den meisten Handschriften und bei Nârâyaṇa fehlenden §§ 6 und 7, vielleicht mit Ausnahme der längeren Purâṇastelle) von ihr allem Anscheine nach vorausgesetzt wird. An die Stelle des auf Râma bezüglichen Spruchkönigs setzt sie die Formel: Om namo Nârâyaṇâya und verherrlicht sie als das vom Samsâra Errettende (târakam).


2 Nur hier sind kleine Abweichungen von dem Texte der Mâṇḍûkya-Upanishad, und auch diese nicht in allen Handschriften.

Quelle:
Sechzig Upanishads des Veda. Darmstadt 1963 [Nachdruck der 3. Aufl. Leipzig 1921], S. 824-826.
Lizenz:

Buchempfehlung

Prévost d'Exiles, Antoine-François

Manon Lescaut

Manon Lescaut

Der junge Chevalier des Grieux schlägt die vom Vater eingefädelte Karriere als Malteserritter aus und flüchtet mit Manon Lescaut, deren Eltern sie in ein Kloster verbannt hatten, kurzerhand nach Paris. Das junge Paar lebt von Luft und Liebe bis Manon Gefallen an einem anderen findet. Grieux kehrt reumütig in die Obhut seiner Eltern zurück und nimmt das Studium der Theologie auf. Bis er Manon wiedertrifft, ihr verzeiht, und erneut mit ihr durchbrennt. Geldsorgen und Manons Lebenswandel lassen Grieux zum Falschspieler werden, er wird verhaftet, Manon wieder untreu. Schließlich landen beide in Amerika und bauen sich ein neues Leben auf. Bis Manon... »Liebe! Liebe! wirst du es denn nie lernen, mit der Vernunft zusammenzugehen?« schüttelt der Polizist den Kopf, als er Grieux festnimmt und beschreibt damit das zentrale Motiv des berühmten Romans von Antoine François Prévost d'Exiles.

142 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon