1. A Nobesch Kenger un Renger vergibt mer sich net. ( Bedburg. ... ... Gott noch mehr. Holl. : Buren houden zeer, maar God houdt meer. ( Harrebomée, I, 106 a . ) 108. ...
... 3169. Holl. : Goede regel houdt den staat. ( Harrebomée, II, 212 b . ) 15 ... ... in Ordnung wie ein aufgefitzter Strähn Garn . Holl. : Men houdt daar geene regimen. ( Harrebomée, II, 213 b . ) ...
1. Am (im) Schwanz ist das Gift . Frz. : ... ... Holl. : Hij is niet verre den aars, die zich aan den staart houdt. ( Harrebomée, II, 296 a . ) 28. ...
1. Auch das Kleine muss man verehren, denn die Nadel ( ... ... *43. Er hält das Kleine zusammen. Holl. : Hij houdt de kleintjes bij elkander. – Hij past op de kleintjes. ( Harrebomée, ...
1. Am Verstande trägt man nicht schwer. Die Finnen sagen: Verstand ... ... . – Lehmann, 737, 21. Holl. : Een plomp verstand houdt vast. – Plomp verstand houdt best in de memorie. ( Harrebomée, II, 373 a u. 374 ...
1. Alte Rechnungen machen frische Händel . Engl. : Old ... ... . : L'amy vieux et le compte recent. Holl. : Goede rekening houdt geene kwade vriendschap. ( Harrebomée, II, 216 b . ) 19 ...
1. Dem Geizhals sind unter allen Pilzen die goldgelbsten die liebsten. ... ... , 378 u. 394. ) Holl. : Als een gierigaard gasten heeft, houdt hij zieh mild. ( Harrebomée, I, 238. ) It. : ...
1. Den Schlüssel zur Ehre darf man nicht verborgen. Die Russen ... ... : Wanneer de sleutel is van goud, waar is er dan een slot dat houdt. – Wat kan men met een' gouden sleutel niet open krijgen. ( ...
1. Auch ein Strohhalm kann drücken, wenn man ihn weit tragen muss. ... ... *25. Sich an einen Strohhalm halten. Holl. : Hij houdt zich aan eene stroowisch vast. ( Harrebomée, I, 316 a . ) ...
1. Haushalten hat ein weit Maul . – Jer. Gotthelf , ... ... . – Un bon ménager va loin avec peu. Holl. : Mit veel houdt men huis, met weinig kommt men toe. ( Harrebomée, I, 344. ...
1. Die Mittelmass ist recht vnd gut, aber schwer zu treffen. – ... ... Zingerle, 100. ) Holl. : Liever middelmaat dan hooger staat. – Middelmaat houdt staat. ( Harrebomée, II, 86 a . ) Lat. : ...
1. Ein Strohwisch und ein Schultheiss sind gleich gemacht. – Graf ... ... . *5. Einen für einen Strohwisch halten. Holl. : Hij houdt hem voor een' stroowisch (voetveeg). ( Harrebomée, II, 316 a . ...
1. Alter , Amt und Frauen soll man ehren. ... ... yder wenscht te worden oud, en als hy 't is, daer niet van houdt. ( De Brun, Nieuwe wijn, 457. ) Lat. : Me ...
1. Das sein ist nit sein, er sparts eim andern. – ... ... Seine, so bleibt die Freundschaft frisch. Holl. : Elk het zijne houdt de beste vriendschap. ( Harrebomée, II, 415 a . ) 11 ...
1. Weiberlieb, Rosenblätter, Herrengunst , Aprilenwetter haben selten lang bestand, wie ... ... kein Mass . Holl. : Of de vrouw mint of haat, zelden houdt ze maat. ( Harrebomée, II, 422 b . )
1. Alte Freundschafft ist bald wieder erneuert. – Petri, II, ... ... sie. Holl. : De vriendschap is niet anders, dan zoo men die houdt. ( Harrebomée, II, 415. ) 93. Willst du lange Freundschaft ...
Geck (Subst.). 1. Alte Geck – alte ... ... Geck , der streiten will mit einem Dreck . Holl. : Men houdt hem voor een rechten geck, die wil gaen vechten met den dreck. ( ...
Bass (Subst.). 1. Der Bass kommt aus dem ... ... sagte der Bauer, als sein Ochs brüllte. Holl. : De vendt houdt den bas wel, zei de boer, en hij hvorde een kalf blaten. ...
Wagen (Subst.). 1. A Wugen is a Seiger ... ... auf dem richtigen Wege erhalten. Holl. : Als gij den wagen regt houdt laat u dan niet van den regten weg afbrengen. ( Harrebomée, II, ...
Freund (Subst.). 1. Allermanns (Allerwelts) Freund , ... ... hilft noch weit mehr. Holl.. : Vrienden houden zeer, maar God houdt meer. ( Harrebomée, II, 414. ) 260. Freunde in ...
Buchempfehlung
Die keusche Olympia wendet sich ab von dem allzu ungestümen jungen Spanier Cardenio, der wiederum tröstet sich mit der leichter zu habenden Celinde, nachdem er ihren Liebhaber aus dem Wege räumt. Doch erträgt er nicht, dass Olympia auf Lysanders Werben eingeht und beschließt, sich an ihm zu rächen. Verhängnisvoll und leidenschaftlich kommt alles ganz anders. Ungewöhnlich für die Zeit läßt Gryphius Figuren niederen Standes auftreten und bedient sich einer eher volkstümlichen Sprache. »Cardenio und Celinde« sind in diesem Sinne Vorläufer des »bürgerlichen Trauerspiels«.
68 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.
390 Seiten, 19.80 Euro