1. An lung Lêger, an wassen Duas. ( Amrum. ) – Haupt , VIII, 363. Ein langes ( Kranken -)Lager, ein gewisser Tod. 2. Auf ein eisern Lager gehört ehern Fleisch . 3. Was ein Lager ohne ...
* Leichtsinnig wie ein Franzose . Frz. : François légers. – Léger comme un François. ( Leroux, I, 228. )
... Dän. : Reed mand spaaer altidt ondt, leger alting ilde ud. ( Prov. dan., 468. ) 613. ... ... die Ehe ein Gewinn . Dän. : Samtykke giør egteskabet, ikke leger maulet. ( Prov. dan., 140. ) 1416. So lang ...
1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, ... ... der Mutter beste Spielleute . Dän. : Barnet er moderens beste leger. ( Prov. dan., 49. ) 510. Kinder sind des armen ...
Narr (s. ⇒ Geck ). 1. ... ... , mit dem wird er auf dem Markte spielen. Dän. : Leger du med narren i huset, saa leger han med dig paa gaden. ( Bohn I, 384. ) Span. ...
... oreillé, frommage taupe et aveugle. – Pain leger et pesant frommage prens toujours, si tu es sage. – Pain qui ... ... meinen Kummer kennst.« zu 71. Frz. : Pain léger et pesant fromage, prends toujours si tu es sage. ( Magazin ...
1. Ein hauptlos Heer, wobei kein Graf oder Herzog ist. – ... ... ohne Geld hält nicht lang im Feld . Holl. : Een leger zonder geld heeft altijd een' ledigen buit. ( Harrebomée, II, 15 a ...
1. Dat râkt gên Wall of Kant an. – Bueren, 228; Eichwald, 1016; Hauskalender, III. 2. ... ... Graben helfen. Seinen Untergang befördern. *6. He kummt leger Wall. – Hauskalender, II.
1. A verzagte Möntsch isch im Himmel nid sichar. ( Bern ... ... , 533. Frz. : C'est un homme de rien, un homme léger, le cheval au pied blanc. ( Leroux, II, 195. ) Von ...
1. Allgemach kommt man weit. 2. As ... ... , um damit über einen Graben zu setzen. *318. He kummt leger Wall . ( Ostfries. ) – Bueren, 548; Hauskalendler, ...
1. Aus Furcht vor Tauben muss man das Säen nicht lassen. ... ... . Holl. : De vrees en de honger zijn de ruïne van het leger. ( Harrebomée, II, 409. ) 79. Furcht und Liebe ...
... Hij ligt erbij als een haas in zijn leger. ( Harrebomée, II, 15. ) *87. Er liegt ... ... Faulen . *109. He liggt 1 wie Förschte Su ôm Leger. – Frischbier 2 , 2437. 1 ) Auch wöltert, ...
1. Am besten spielt, wer gar nicht spielt. In Russland ... ... ihm, wie die Katze mit der Maus . Dän. : Han leger med hannem som katten med muusen. ( Prov. dan., 380. ) ...
1. Jeder hat einen Sparren und, wer's nicht glaubt, hat ... ... le bon sens avec la raison. ( Kritzinger, 96 a . ) – Être leger d'un grain. – Il a bien des chambres vides dans sa tête. ...
1. Wann et einem ze rappeln ânfängk, dann fängk et boven em Häuv ... ... fêlé. – Il a un quartier de lune dans la tête. – Il est léger d'un grain. – Il lui manque un clou. ( Masson, 260 ...
Hase (Lepus). 1. Bai (wer) den Hâsen ... ... Nest fangen (wollen). Holl. : Het wil den haas in zijn leger betrappen. ( Harrebomée, I, 271. ) *187. Den Hasen ...
1. Das wild frist Armer Leut Brodt vnnd der Teuffel den Jäger . ... ... Wild in seinem Lager treffen. Holl. : Het wild in zijn leger betrappen. ( Harrebomée, II, 468 a . ) *25. Das ...
Franzose (Volksname). 1. Den Franzosen und dem Teufel ... ... sehr vereinzelt stehen, dagegen werden sie häufig als leichtsinnig hingestellt: François légers. – Léger comme un François. ( Leroux, I, 228. ) Aber ebenso ist ihre ...
Buchempfehlung
Nach dem Vorbild von Abraham von Franckenberg und Daniel Czepko schreibt Angelus Silesius seine berühmten Epigramme, die er unter dem Titel »Cherubinischer Wandersmann« zusammenfasst und 1657 veröffentlicht. Das Unsagbare, den mystischen Weg zu Gott, in Worte zu fassen, ist das Anliegen seiner antithetisch pointierten Alexandriner Dichtung. »Ich bin so groß als Gott, er ist als ich so klein. Er kann nicht über mich, ich unter ihm nicht sein.«
242 Seiten, 11.80 Euro