* Er guckt daran hin, wie eine Kuh an ein neues Scheuerthor. ( Rottenburg . )
Da gehen wir Botaniker, sagte die Kuh zum Kräuterweibe .
* Einen anstieren wie die Kuh ein neues Thor .
1. Das ist schändlich, sagte der Bauer, als die Kuh ins Wasser schiss, das Land ist gross genug. – Simrock, 8891; Schlingmann, 223; Hoefer, 171. 2. Es ist nichts schendlicher, denn ein kläffer vnnd hoffertiger. ...
1. Mancher sinnet einer sach so spitzig nach, wie der Hirschawer dem Kuhdreck bis auffs Dach nach gedacht, wo die Kuh den dohin gelegt. – Lehmann, 187, 20. 2. ...
Ein Würfelauge mehr, kostet dem Bauer oft eine Kuh. Nach einem polnischen Sprichwort kann's ihm sogar das Leben kosten: Doyja w Szmiglu konia wygrała, a chłopa obieszono. ( Lipiński, 54. ) Böhm. : Červ šlapaný se svíjí. ( Čelakovsky, 181 ...
Gemeinlaut macht einen Flecken . – Graf, 453, 442. ... ... Beweis gegen jemand; aber es verdächtigt ihn doch. Wenn alle Leute eine Kuh Blümlein heissen, so hat sie wahrscheinlich ein Flecklein . Das obige Sprichwort ...
1. Man muss es einrichten, dass die Kirche im Dorfe bleibt ... ... einen Vortheil handelt. *2. Sie wird sich einrichten, wie eine Kuh mit dem dritten Kalbe . Von einem Mädchen .
1. Mit Erlaubniss zieht man dem Bauer die Kuh aus dem Stalle . 2. Wer mit Erlaubniss gegen gemein Gebot handelt, der bleibt ohne Strafe . – Graf, 286, 12. *3. Mit Verleb, doass ich mer mag ...
Dat 's ên Fêlslag, säde de Slachter, un slôg de Kô (Kuh) vör Nôrs . ( Holst. ) – Hoefer, 917; Hagen , 99, 31; Schütze , IV, 111.
Omne principium grave, sagte der Narr , der wollte die Kuh beim Schwanz aufheben. – Hoefer, 783; Schaltjahr , III, 157. [Zusätze und Ergänzungen] 2. Omne Principium grave, dät hêt, seggt de Narr , alle Prinzen ...
* Ich will dich dahinjagen, wo die Kuh einen halben Batzen gilt. – Simplic. II, 101.
Wer Kamelmilch trinken will, muss nicht die Kuh melken.
1. Das Kalbfleisch stiehlt einem den Speck aus dem Wiemen (der Rauchkammer ). – Petri, II, 66. 2. Kalbflaisch vnd Kuh(oder Rind -)fleisch sieden nicht zugleich. – Lehmann, 827, 5; ...
1. Ich will mich schon vergleichen, sagte der Junker zum Bauer Christ , ich nehme die Kuh und lasse dir den Mist . Dän. : Mange vil vel forliges, og give veder parten en tiende, men beholde selv ni deele. ( ...
*1. Et es fransösch. ( Meurs. ) – Firmenich, I, ... ... sagen: es taugt nicht viel. *2. He sprekt fransch, wie de Kuh spansch. ( Meurs. ) – Firmenich, I, 402, 116. ...
1. In Dinkelsbühl kann man unterm Thor eine Kuh mit dem Schwanze aus Schwabenland ins Frankenland schleudern. *2. Er ist nicht weiter als nach Dinkelsbühl auf den Saumarkt gekommen.
Pfaffenkinder und Schweizer ( Müller -)Küh, wenn sie gerathen, ist's gut Vieh . – Eiselein, 507; Körte, 4710; Braun, I, 3222.
* Hei kuiret häudäuitschk, äs de Kau spansk. ( Sauerland. ) Er spricht hochdeutsch, wie die Kuh spanisch.
* Es überläuft die Kuh einen Hasen .
Buchempfehlung
Das bahnbrechende Stück für das naturalistische Drama soll den Zuschauer »in ein Stück Leben wie durch ein Fenster« blicken lassen. Arno Holz, der »die Familie Selicke« 1889 gemeinsam mit seinem Freund Johannes Schlaf geschrieben hat, beschreibt konsequent naturalistisch, durchgehend im Dialekt der Nordberliner Arbeiterviertel, der Holz aus eigener Erfahrung sehr vertraut ist, einen Weihnachtsabend der 1890er Jahre im kleinbürgerlich-proletarischen Milieu.
58 Seiten, 4.80 Euro