1. Besser eine schlechte Mütze als barhaupt. Holl. : ... ... , II, 110 b . ) 2. Dröckt die de Mötz, denn kêp di e Hôt. – Frischbier 2 , 2698. 3. ...
1. Der eine verdient's, der andere kriegt's. Engl. : Desert and reward seldom keep company. ( Gaal, 1253. ) Lat. : Alii sementem faciunt, alii metunt. – Non semper aequa lance merita compensantur. ( Gaal, 1253. ) ...
1. Der eine hat 's Geniess, der andere das Verdriess . – Körte, 2019. Engl. : Desert and reward seldom keep company. Lat. : Non semper aequa lance merita compensantur. 2 ...
1. Auf der See soll man sich vor dem Priester doppelt neigen. ... ... 40; Braun, I, 4060. Engl. : Praise the sea, but keep on land. Holl. : Prijs de zee, maar blijf aan wal. ...
... Simrock, 2777. Engl. : God keep me from my friends, I'll keep myself from my enemies. ( Gaal, 439. ) Frz ... ... me from the still water, and I'll keep myself from the rough. ( Bohn II, 362. ...
1. A guate Hund ve'laft se' nit 1 u 2 an ... ... füttern und selber bellen? – Eiselein, 333. Engl. : What, keep a dog, and bark myself? ( Eiselein, 333. ) 759. ...
... : You give the wolf the wether to keep. It. : Dare in guardia la lattuga a' paperi. – ... ... um nicht Hunger zu leiden. Engl. : He had enough to keep the wolf from the door. ( Bohn II, 23. ) ...
... sind. Engl. : Three may keep counsel, if two be away. ( Bohn II, 136. ) ... ... 95. Erst halte mit dir selber Rath. Engl. : Keep counsel thyself first. ( Bohn II, 4. ) 96. ...
1. A Müs as iar sat üsh a Uugan. ( Nordfries. ) ... ... Ramann, Unterr., V, 18; Simrock, 7165. Engl. : Keep your mouth shut, and your eyes open. ( Gaal, 1163. ) ...
1. Allweg die Ehren unsere Sitten verkehren. – Eiselein, ... ... – Lehmann, 155, 52. Engl. : Honour and profit will not keep in one sack. ( Bohn II, 408. ) 108. Ehr' ...
... : To give a wolf the wether to keep. Frz. : Donner le chou à garder à la chèvre ... ... ., 96. ) Engl. : To give the wolf the wether to keep. Schwed. : Sätta bocken till trädgårdsmästare. ( Marin, 26. ...
1. Ach lasst vns heint nicht klug seyn. – Agricola I, ... ... warm zu halten genug. Engl. : He is wise enough that can keep himself warm. ( Bohn II, 21. ) 138. Der ist ...
1. Am Rock erkennt man den Müller . Die Russen: Man ... ... 67. Schlechter Rock verbirgt ein gutes Hemde . 68. Tom Rock kêp di Wand , denn blöfst bi Verstand , to Hose kop di Ledder ...
1. An dreien ist kein Segen : an dem, der alles kauft, ... ... besten Rath , wenn zwei nicht dabei sind. Engl. : Three may keep counsel, if two be away. ( Gaal, 302. ) It. ...
1. Alle Käufe wollen Gewer. – Graf, 260, 220. ... ... – Henisch, 1601, 26; Graf, 280, 315. 48. Kêp, on wenn metzwîs. ( Litauen. ) – Frischbier 2 , 1939. ...
1. Auch das Meer schlägt aus, wenn der Frühling kommt, aber ... ... und bleib' im Trocknen . Engl. : Praise the sea, but keep on land. ( Bohn II, 130. ) Frz. : Il faut ...
1. Alles mit Ruhe, sagte der Schuster , und ass die Grütze ... ... halte die Augen offen und das Maul zu. Engl. : Keep your mouth shut and your eyes open. ( Gaal, 1325. ) ...
1. Dat wêr wat rîklich hoch, säd' de Jung , do harr ... ... , 48; Körte, 5438. Engl. : Praise the sea, but keep on land. 13. Hoch genug macht schwindelig. 14. ...
1. A Kât luckat efter a Könnang. ( Nordfries. ) – ... ... Mäuse braucht). – Reinsberg III, 26. Engl. : I'll keep no more cats than will catch mice. ( Bohn, II, 77. ) ...
1. Ala Naela hala ni, noia Naela hala a ni. ( Schömberg ... ... andere bringt das Vermögen darin durch. Engl. : Desert and reward seldom keep company. – One beats the bush and another catches the bird. ( Masson ...
Buchempfehlung
Die keusche Olympia wendet sich ab von dem allzu ungestümen jungen Spanier Cardenio, der wiederum tröstet sich mit der leichter zu habenden Celinde, nachdem er ihren Liebhaber aus dem Wege räumt. Doch erträgt er nicht, dass Olympia auf Lysanders Werben eingeht und beschließt, sich an ihm zu rächen. Verhängnisvoll und leidenschaftlich kommt alles ganz anders. Ungewöhnlich für die Zeit läßt Gryphius Figuren niederen Standes auftreten und bedient sich einer eher volkstümlichen Sprache. »Cardenio und Celinde« sind in diesem Sinne Vorläufer des »bürgerlichen Trauerspiels«.
68 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.
432 Seiten, 19.80 Euro